TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:35:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第三十七 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tam thập thất     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處 bản địa phần trung  Bồ Tát địa đệ thập ngũ sơ trì du già xứ 威力品第五 uy lực phẩm đệ ngũ 云何諸佛菩薩威力。當知略有三種。 vân hà chư Phật Bồ-tát uy lực 。đương tri lược hữu tam chủng 。 一者聖威力。謂佛菩薩得定自在。 nhất giả Thánh uy lực 。vị Phật Bồ-tát đắc định tự tại 。 依定自在隨其所欲一切事。成心調柔故善修心。 y định tự tại tùy kỳ sở dục nhất thiết sự 。thành tâm điều nhu cố thiện tu tâm 。 故是名聖威力。二者法威力。 cố thị danh Thánh uy lực 。nhị giả Pháp uy lực 。 謂諸勝法有廣大果有大勝利。是名法威力。此中法者。 vị chư thắng Pháp hữu quảng đại quả hữu Đại thắng lợi 。thị danh Pháp uy lực 。thử trung Pháp giả 。 即是六種波羅蜜多。所謂布施乃至般若。 tức thị lục chủng Ba-la-mật đa 。sở vị bố thí nãi chí Bát-nhã 。 如是諸法有大威力。名法威力。三者俱生威力。 như thị chư pháp hữu đại uy lực 。danh Pháp uy lực 。tam giả câu sanh uy lực 。 謂佛菩薩先集廣大福德資糧。 vị Phật Bồ-tát tiên tập quảng đại phước đức tư lương 。 證得俱生甚希奇法。是名俱生威力。 chứng đắc câu sanh thậm hy kì Pháp 。thị danh câu sanh uy lực 。 又佛菩薩如是威力品類差別復有五種。 hựu Phật Bồ-tát như thị uy lực phẩm loại sái biệt phục hưũ ngũ chủng 。 一者神通威力。二者法威力。 nhất giả thần thông uy lực 。nhị giả Pháp uy lực 。 三者俱生威力。四者共諸聲聞獨覺威力。 tam giả câu sanh uy lực 。tứ giả cọng chư thanh văn độc giác uy lực 。 五者不共聲聞獨覺威力。 ngũ giả bất cộng thanh văn độc giác uy lực 。 云何諸佛菩薩神通威力。謂六神通。 vân hà chư Phật Bồ-tát thần thông uy lực 。vị lục Thần thông 。 一者神境智作證通。二者隨念宿住智作證通。 nhất giả Thần cảnh trí tác chứng thông 。nhị giả tùy niệm tú trụ/trú trí tác chứng thông 。 三者天耳智作證通。四者見死生智作證通。 tam giả thiên nhĩ trí tác chứng thông 。tứ giả kiến tử sanh trí tác chứng thông 。 五者知心差別智作證通。 ngũ giả tri tâm sái biệt trí tác chứng thông 。 六者漏盡智作證通。是名神通威力。 lục giả lậu tận trí tác chứng thông 。thị danh thần thông uy lực 。 云何諸佛菩薩神境智通。 vân hà chư Phật Bồ-tát Thần cảnh Trí Thông 。 謂佛菩薩神境智通略有二種。一者能變通二者能化通。 vị Phật Bồ-tát Thần cảnh Trí Thông lược hữu nhị chủng 。nhất giả năng biến thông nhị giả năng hóa thông 。 如是二種品類差別各有多種。 như thị nhị chủng phẩm loại sái biệt các hữu đa chủng 。 云何能變神境智通品類差別。謂十八變。一者振動。 vân hà năng biến Thần cảnh Trí Thông phẩm loại sái biệt 。vị thập bát biến 。nhất giả chấn động 。 二者熾然。三者流布。四者示現。五者轉變。 nhị giả sí nhiên 。tam giả lưu bố 。tứ giả thị hiện 。ngũ giả chuyển biến 。 六者往來。七者卷。八者舒。九者眾像入身。 lục giả vãng lai 。thất giả quyển 。bát giả thư 。cửu giả chúng tượng nhập thân 。 十者同類往趣。十一者顯。十二者隱。十三者所作自在。 thập giả đồng loại vãng thú 。thập nhất giả hiển 。thập nhị giả ẩn 。thập tam giả sở tác tự tại 。 十四者制他神通。十五者能施辯才。 thập tứ giả chế tha thần thông 。thập ngũ giả năng thí biện tài 。 十六者能施憶念。十七者能施安樂。 thập lục giả năng thí ức niệm 。thập thất giả năng thí an lạc 。 十八者放大光明。如是等類皆名能變神境智通。振動者。 thập bát giả phóng đại quang minh 。như thị đẳng loại giai danh năng biến Thần cảnh Trí Thông 。chấn động giả 。 謂佛菩薩得定自在心調柔故。善修心故。 vị Phật Bồ-tát đắc định tự tại tâm điều nhu cố 。thiện tu tâm cố 。 依定自在普能振動寺館舍宅。村邑聚落。 y định tự tại phổ năng chấn động tự quán xá trạch 。thôn ấp tụ lạc 。 城郭國土那落迦世界傍生世界。 thành quách quốc độ na lạc ca thế giới bàng sanh thế giới 。 祖父世界人世界。天世界一四大洲。 tổ phụ thế giới nhân thế giới 。Thiên thế giới nhất tứ đại châu 。 一千世界二千世界。三千大千世界。 nhất thiên thế giới nhị thiên thế giới 。tam thiên đại thiên thế giới 。 百三千大千世界。千三千大千世界。百千三千大千世界。 bách tam thiên đại thiên thế giới 。thiên tam thiên đại thiên thế giới 。bách thiên tam thiên đại thiên thế giới 。 乃至無量無數三千大千世界皆能振動。 nãi chí vô lượng vô số tam thiên đại thiên thế giới giai năng chấn động 。 是名振動。熾然者。謂佛菩薩依定自在。 thị danh chấn động 。sí nhiên giả 。vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。 從其身上發猛焰火。於其身下注清冷水。 tùng kỳ thân thượng phát mãnh diệm hỏa 。ư kỳ thân hạ chú thanh lãnh thủy 。 從其身下發猛焰火。於其身上注清冷水。 tùng kỳ thân hạ phát mãnh diệm hỏa 。ư kỳ thân thượng chú thanh lãnh thủy 。 入火界定舉身洞然。 nhập hỏa giới định cử thân đỗng nhiên 。 遍諸身分出種種焰青黃赤白紅紫碧綠頗胝迦色。是名熾然。 biến chư thân phần xuất chủng chủng diệm thanh hoàng xích bạch hồng tử bích lục pha chi ca sắc 。thị danh sí nhiên 。 流布者。謂佛菩薩依定自在。 lưu bố giả 。vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。 流布光明遍滿一切寺館舍宅。乃至無量無數世界無不充滿。 lưu bố quang minh biến mãn nhất thiết tự quán xá trạch 。nãi chí vô lượng vô số thế giới vô bất sung mãn 。 如前振動。是名流布。示現者。 như tiền chấn động 。thị danh lưu bố 。thị hiện giả 。 謂佛菩薩依定自在。 vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。 如其所樂示彼一切諸來會眾沙門婆羅門聲聞菩薩。天龍藥叉健達縛。 như kỳ sở lạc/nhạc thị bỉ nhất thiết chư lai hội chúng sa môn Bà la môn Thanh văn Bồ Tát 。Thiên Long dược xoa Kiện-đạt-phược 。 阿素洛揭路荼緊捺洛牟呼洛伽人非人等。 A-tố-lạc yết lộ đồ khẩn nại lạc mưu hô lạc già nhân phi nhân đẳng 。 令悉現見。下諸惡趣上諸人天復令現見。 lệnh tất hiện kiến 。hạ chư ác thú thượng chư nhân thiên phục lệnh hiện kiến 。 諸餘佛土及於其中諸佛菩薩。 chư dư Phật thổ cập ư kỳ trung chư Phật Bồ-tát 。 乃至超過殑伽沙等諸佛國土種種名聲所表佛土。 nãi chí siêu quá căn già sa đẳng chư Phật quốc độ chủng chủng danh thanh sở biểu Phật thổ 。 及彼土中某名如來悉令現見。 cập bỉ độ trung mỗ danh Như Lai tất lệnh hiện kiến 。 亦為宣說彼佛土名及如來名齊彼至此。 diệc vi/vì/vị tuyên thuyết bỉ Phật thổ danh cập Như Lai danh tề bỉ chí thử 。 若復過彼諸佛國土及諸如來。隨其所欲乃至所欲。 nhược phục quá/qua bỉ chư Phật quốc độ cập chư Như Lai 。tùy kỳ sở dục nãi chí sở dục 。 皆令現見亦為宣說。是名示現。轉變者。 giai lệnh hiện kiến diệc vi/vì/vị tuyên thuyết 。thị danh thị hiện 。chuyển biến giả 。 謂佛菩薩依定自在。若於其地。起水勝解即令成水。 vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。nhược/nhã ư kỳ địa 。khởi thủy thắng giải tức lệnh thành thủy 。 如實非餘。火風勝解亦復如是。 như thật phi dư 。hỏa phong thắng giải diệc phục như thị 。 若於其水起地勝解即令成地。如實非餘。 nhược/nhã ư kỳ thủy khởi địa thắng giải tức lệnh thành địa 。như thật phi dư 。 火風勝解亦復如是。若於其火起地勝解即令成地。 hỏa phong thắng giải diệc phục như thị 。nhược/nhã ư kỳ hỏa khởi địa thắng giải tức lệnh thành địa 。 如實非餘。水風勝解亦復如是。 như thật phi dư 。thủy phong thắng giải diệc phục như thị 。 若於其風起地勝解即令成地。如實非餘。 nhược/nhã ư kỳ phong khởi địa thắng giải tức lệnh thành địa 。như thật phi dư 。 水火勝解亦復如是。若於一切起餘勝解。 thủy hỏa thắng giải diệc phục như thị 。nhược/nhã ư nhất thiết khởi dư thắng giải 。 即隨勝解如實非餘。如於大種互相轉變。 tức tùy thắng giải như thật phi dư 。như ư đại chủng hỗ tương chuyển biến 。 色香味觸當知亦爾。若於草葉牛糞泥等。 sắc hương vị xúc đương tri diệc nhĩ 。nhược/nhã ư thảo diệp ngưu phẩn nê đẳng 。 起於飲食車乘衣服嚴飾資具種種塗香華鬘勝解。 khởi ư ẩm thực xa thừa y phục nghiêm sức tư cụ chủng chủng đồ hương hoa man thắng giải 。 即隨勝解如實非餘。若於沙石瓦礫等物。 tức tùy thắng giải như thật phi dư 。nhược/nhã ư sa thạch ngõa lịch đẳng vật 。 起於末尼真珠琉璃螺貝壁玉珊瑚勝解。 khởi ư mạt ni trân châu lưu ly loa bối bích ngọc san hô thắng giải 。 即隨勝解如實非餘。 tức tùy thắng giải như thật phi dư 。 若於諸山雪山王等起金勝解。即隨勝解如實非餘。 nhược/nhã ư chư sơn Tuyết sơn Vương đẳng khởi kim thắng giải 。tức tùy thắng giải như thật phi dư 。 若於一切起餘勝解。即隨勝解如實非餘。 nhược/nhã ư nhất thiết khởi dư thắng giải 。tức tùy thắng giải như thật phi dư 。 若於好色有情起惡色勝解。於惡色有情起好色勝解。 nhược/nhã ư hảo sắc hữu Tình khởi ác sắc thắng giải 。ư ác sắc hữu Tình khởi hảo sắc thắng giải 。 於俱非有情起好色惡色勝解。 ư câu phi hữu Tình khởi hảo sắc ác sắc thắng giải 。 於俱有情起俱非勝解。即隨勝解如實非餘。 ư câu hữu tình khởi câu phi thắng giải 。tức tùy thắng giải như thật phi dư 。 如於好色惡色。 như ư hảo sắc ác sắc 。 於具支節不具支節及肥瘦等當知亦爾。 ư cụ chi tiết bất cụ chi tiết cập phì sấu đẳng đương tri diệc nhĩ 。 如是於餘所有自相可變色物起餘勝解。皆隨勝解一切轉變。如實非餘。 như thị ư dư sở hữu tự tướng khả biến sắc vật khởi dư thắng giải 。giai tùy thắng giải nhất thiết chuyển biến 。như thật phi dư 。 是名轉變。往來者。謂佛菩薩依定自在。 thị danh chuyển biến 。vãng lai giả 。vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。 隨其所樂於諸牆壁山石等中。縱身往來無有滯礙。 tùy kỳ sở lạc/nhạc ư chư tường bích sơn thạch đẳng trung 。túng thân vãng lai vô hữu trệ ngại 。 廣說乃至往於梵世。 quảng thuyết nãi chí vãng ư phạm thế 。 乃至上至色究竟天還來無礙。或復傍於無量無數三千大千世界。 nãi chí thượng chí Sắc cứu kính Thiên hoàn lai vô ngại 。hoặc phục bàng ư vô lượng vô số tam thiên đại thiên thế giới 。 若往若來皆無滯礙。或運麁重四大種身。 nhược/nhã vãng nhược/nhã lai giai vô trệ ngại 。hoặc vận thô trọng tứ đại chủng thân 。 或於遠處作近勝解。或如意勢速疾往來。 hoặc ư viễn xứ/xử tác cận thắng giải 。hoặc như ý thế tốc tật vãng lai 。 是名往來。卷舒者。謂佛菩薩依定自在。 thị danh vãng lai 。quyển thư giả 。vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。 能卷一切雪山王等如一極微。 năng quyển nhất thiết Tuyết sơn Vương đẳng như nhất cực vi 。 舒一極微令如一切雪山王等。是名卷舒。眾像入身者。 thư nhất cực vi lệnh như nhất thiết Tuyết sơn Vương đẳng 。thị danh quyển thư 。chúng tượng nhập thân giả 。 謂佛菩薩依定自在。能以種種現前大眾。 vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。năng dĩ chủng chủng hiện tiền Đại chúng 。 及以一切村邑聚落。草木叢林。 cập dĩ nhất thiết thôn ấp tụ lạc 。thảo mộc tùng lâm 。 諸山大地一切色像內己身中。 chư sơn Đại địa nhất thiết sắc tượng nội kỷ thân trung 。 令諸大眾各各自知入其身內。是名眾像入身。同類往趣者。 lệnh chư Đại chúng các các tự tri nhập kỳ thân nội 。thị danh chúng tượng nhập thân 。đồng loại vãng thú giả 。 謂佛菩薩依定自在。或能往趣剎帝利眾。 vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。hoặc năng vãng thú Sát đế lợi chúng 。 同其色類如彼形量似彼言音。彼若以此名如是義。 đồng kỳ sắc loại như bỉ hình lượng tự bỉ ngôn âm 。bỉ nhược/nhã dĩ thử danh như thị nghĩa 。 亦即以此名如是義。 diệc tức dĩ thử danh như thị nghĩa 。 彼不以此名如是義。亦不以此名如是義。 bỉ bất dĩ thử danh như thị nghĩa 。diệc bất dĩ thử danh như thị nghĩa 。 然後為其演說正法。示現教導讚勵慶慰。 nhiên hậu vi/vì/vị kỳ diễn thuyết Chánh Pháp 。thị hiện giáo đạo tán lệ khánh úy 。 化事既終欻然隱沒。沒後時眾迭相顧言。 hóa sự ký chung 欻nhiên ẩn một 。một hậu thời chúng điệt tướng cố ngôn 。 不知沒者天耶人耶。如能往趣剎帝利眾。 bất tri một giả Thiên da nhân da 。như năng vãng thú Sát đế lợi chúng 。 如是往趣婆羅門眾。若沙門眾。若長者眾若居士眾。 như thị vãng thú Bà-la-môn chúng 。nhược/nhã Sa Môn chúng 。nhược/nhã Trưởng-giả chúng nhược/nhã Cư-sĩ chúng 。 四大王天三十三天。夜摩天覩史多天。 tứ đại vương Thiên tam thập tam thiên 。dạ ma thiên Đổ-sử-đa thiên 。 樂變化天他化自在天。梵眾天梵先益天。 lạc/nhạc biến hóa Thiên tha hóa tự tại thiên 。phạm chúng Thiên phạm tiên ích Thiên 。 大梵天少。光天。無量光天光音天。 đại phạm thiên thiểu 。quang Thiên 。Vô lượng quang Thiên Quang âm Thiên 。 少淨天無量淨天。遍淨天無雲天。 thiểu tịnh Thiên vô lượng tịnh Thiên 。biến tịnh Thiên vô vân Thiên 。 福生天廣果天。無煩天無熱天。善現天善見天。 phước sanh thiên Quảng quả Thiên 。vô phiền Thiên vô nhiệt Thiên 。thiện hiện Thiên thiện kiến Thiên 。 色究竟天。當知亦爾。是名同類往趣。隱顯者。 Sắc cứu kính Thiên 。đương tri diệc nhĩ 。thị danh đồng loại vãng thú 。ẩn hiển giả 。 謂佛菩薩依定自在。 vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。 於大眾前百度千度或過於是。隱沒自身復令顯現。是名隱顯。 ư Đại chúng tiền bách độ thiên độ hoặc quá/qua ư thị 。ẩn một tự thân phục lệnh hiển hiện 。thị danh ẩn hiển 。 所作自在者。謂佛菩薩依定自在。 sở tác tự tại giả 。vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。 普於一切諸有情界往來住等所作事中皆自在轉。 phổ ư nhất thiết chư hữu tình giới vãng lai trụ/trú đẳng sở tác sự trung giai tự tại chuyển 。 令去即去令住即住。令來即來令語即語。 lệnh khứ tức khứ lệnh trụ/trú tức trụ/trú 。lệnh lai tức lai lệnh ngữ tức ngữ 。 是名所作自在。制他神通者。 thị danh sở tác tự tại 。chế tha thần thông giả 。 謂佛菩薩依定自在。能制伏他所現神通。 vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。năng chế phục tha sở hiện thần thông 。 如來神通普能制伏其餘一切具神通者所現神通。 Như Lai thần thông phổ năng chế phục kỳ dư nhất thiết cụ thần thông giả sở hiện thần thông 。 如其所欲令事成辦究竟。菩薩一生所繫。 như kỳ sở dục lệnh sự thành biện/bạn cứu cánh 。Bồ Tát nhất sanh sở hệ 。 或最後有所有神通。除諸如來等類菩薩。 hoặc tối hậu hữu sở hữu thần thông 。trừ chư Như Lai đẳng loại Bồ Tát 。 悉能制伏其餘一切具神通者所現神通。 tất năng chế phục kỳ dư nhất thiết cụ thần thông giả sở hiện thần thông 。 諸餘菩薩所有神通。除入上地等類菩薩。 chư dư Bồ Tát sở hữu thần thông 。trừ nhập thượng địa đẳng loại Bồ Tát 。 悉能制伏其餘一切具神通者所現神通。 tất năng chế phục kỳ dư nhất thiết cụ thần thông giả sở hiện thần thông 。 是名制他神通。能施辯才者。謂佛菩薩依定自在。 thị danh chế tha thần thông 。năng thí biện tài giả 。vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。 若諸有情辯才窮盡能與辯才。 nhược/nhã chư hữu tình biện tài cùng tận năng dữ biện tài 。 是名能施辯才。能施憶念者。謂佛菩薩依定自在。 thị danh năng thí biện tài 。năng thí ức niệm giả 。vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。 若諸有情於法失念能與憶念。是名能施憶念。 nhược/nhã chư hữu tình ư Pháp thất niệm năng dữ ức niệm 。thị danh năng thí ức niệm 。 能施安樂者。謂佛菩薩依定自在。 năng thí an lạc giả 。vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。 說正法時與聽法者饒益身心輕安之樂。 thuyết Chánh Pháp thời dữ thính pháp giả nhiêu ích thân tâm khinh an chi lạc/nhạc 。 令離諸蓋專心聽法。暫時方便而非究竟。 lệnh ly chư cái chuyên tâm thính pháp 。tạm thời phương tiện nhi phi cứu cánh 。 又令諸界互相違變能為損害。 hựu lệnh chư giới hỗ tương vi biến năng vi/vì/vị tổn hại 。 非人所行災癘疾疫皆得息滅。是名能施安樂。放大光明者。 phi nhân sở hạnh tai lệ tật dịch giai đắc tức diệt 。thị danh năng thí an lạc 。phóng đại quang minh giả 。 謂佛菩薩依定自在。以神通力身放光明。 vị Phật Bồ-tát y định tự tại 。dĩ thần thông lực thân phóng quang minh 。 或有一光往十方面無量無數諸世界中。 hoặc hữu nhất quang vãng thập phương diện vô lượng vô số chư thế giới trung 。 令惡趣等一切有情息彼眾苦。 lệnh ác thú đẳng nhất thiết hữu tình tức bỉ chúng khổ 。 或有一光往諸天界。 hoặc hữu nhất quang vãng chư Thiên giới 。 令大威德天龍藥叉健達縛阿素洛揭路荼緊捺洛牟呼洛伽等。住自宮中。 lệnh đại uy đức Thiên Long dược xoa Kiện-đạt-phược A-tố-lạc yết lộ đồ khẩn nại lạc mưu hô lạc già đẳng 。trụ/trú tự cung trung 。 蒙光覺悟皆來集會。 mông quang giác ngộ giai lai tập hội 。 或有一光往十方面無量無數諸世界中。 hoặc hữu nhất quang vãng thập phương diện vô lượng vô số chư thế giới trung 。 令住他方世界菩薩蒙光覺悟皆來集會。以要言之。 lệnh trụ/trú tha phương thế giới Bồ Tát mông quang giác ngộ giai lai tập hội 。dĩ yếu ngôn chi 。 諸如來等能放無量無數品類種種光明。 chư Như Lai đẳng năng phóng vô lượng vô số phẩm loại chủng chủng quang minh 。 能作無量無數世界無量無數諸有情類無量無數利益之事。 năng tác vô lượng vô số thế giới vô lượng vô số chư hữu tình loại vô lượng vô số lợi ích chi sự 。 是名放大光明。 thị danh phóng đại quang minh 。 當知如是一切能變神境智通品類差別。一一分別無量無數。 đương tri như thị nhất thiết năng biến Thần cảnh Trí Thông phẩm loại sái biệt 。nhất nhất phân biệt vô lượng vô số 。 由此神通能轉所餘有自性物。令成餘物。 do thử thần thông năng chuyển sở dư hữu tự tánh vật 。lệnh thành dư vật 。 故名能變神境智通。 cố danh năng biến Thần cảnh Trí Thông 。 云何能化神境智通品類差別。謂若略說。 vân hà năng hóa Thần cảnh Trí Thông phẩm loại sái biệt 。vị nhược/nhã lược thuyết 。 無事而有。是名為化。能以化心隨其所欲。 vô sự nhi hữu 。thị danh vi/vì/vị hóa 。năng dĩ hóa tâm tùy kỳ sở dục 。 造作種種未曾有事。故名能化神境智通。 tạo tác chủng chủng vị tằng hữu sự 。cố danh năng hóa Thần cảnh Trí Thông 。 此復多種。或化為身及化為境。或化為語。 thử phục đa chủng 。hoặc hóa vi/vì/vị thân cập hóa vi/vì/vị cảnh 。hoặc hóa vi/vì/vị ngữ 。 或化為身及化為境者。化似自身或不相似。 hoặc hóa vi/vì/vị thân cập hóa vi/vì/vị cảnh giả 。hóa tự tự thân hoặc bất tương tự 。 化似他身或不相似。 hóa tự tha thân hoặc bất tương tự 。 又所化身若自若他或似不似。唯能化作與根相似。 hựu sở hóa thân nhược/nhã tự nhược/nhã tha hoặc tự bất tự 。duy năng hóa tác dữ căn tương tự 。 根所依處而非實根。復能化作相似境界。謂飲食等。 căn sở y xứ nhi phi thật căn 。phục năng hóa tác tương tự cảnh giới 。vị ẩm thực đẳng 。 末尼真珠琉璃寶等。 mạt ni trân châu lưu ly bảo đẳng 。 所有色香味觸所攝外資生具。若彼相似若異於彼。 sở hữu sắc hương vị xúc sở nhiếp ngoại tư sanh cụ 。nhược/nhã bỉ tương tự nhược/nhã dị ư bỉ 。 隨其所欲一切能化。又所化身與己同類。 tùy kỳ sở dục nhất thiết năng hóa 。hựu sở hóa thân dữ kỷ đồng loại 。 非一眾多種種差別。或作天龍藥叉健達縛。 phi nhất chúng đa chủng chủng sái biệt 。hoặc tác Thiên Long dược xoa Kiện-đạt-phược 。 阿素洛揭路荼緊捺洛牟呼洛伽色像。 A-tố-lạc yết lộ đồ khẩn nại lạc mưu hô lạc già sắc tượng 。 或作人傍生鬼那洛迦色像。或作聲聞獨覺菩薩如來色像。 hoặc tác nhân bàng sanh quỷ na lạc Ca sắc tượng 。hoặc tác thanh văn độc giác Bồ Tát Như Lai sắc tượng 。 若所化身與菩薩身極相似者。 nhược/nhã sở hóa thân dữ Bồ Tát thân cực tương tự giả 。 名所化身與自相似。若不爾者名所化身非自相似。 danh sở hóa thân dữ tự tương tự 。nhược/nhã bất nhĩ giả danh sở hóa thân phi tự tương tự 。 又所化身與他同類亦有多種。 hựu sở hóa thân dữ tha đồng loại diệc hữu đa chủng 。 若作天身與彼天身極相似者。名所化身與他相似。 nhược/nhã tác Thiên thân dữ bỉ Thiên thân cực tương tự giả 。danh sở hóa thân dữ tha tương tự 。 若不爾者名所化身非他相似。如作天身。 nhược/nhã bất nhĩ giả danh sở hóa thân phi tha tương tự 。như tác Thiên thân 。 乃至佛身當知亦爾。云何此中化作多身。 nãi chí Phật thân đương tri diệc nhĩ 。vân hà thử trung hóa tác đa thân 。 謂佛菩薩於十方面無量無數諸世界中。 vị Phật Bồ-tát ư thập phương diện vô lượng vô số chư thế giới trung 。 一時化作種種形類。能為無量無數有情作利益事。 nhất thời hóa tác chủng chủng hình loại 。năng vi/vì/vị vô lượng vô số hữu tình tác lợi ích sự 。 如是所化種種形類。 như thị sở hóa chủng chủng hình loại 。 於中或有諸佛菩薩雖滅度後由住持力而故隨轉。 ư trung hoặc hữu chư Phật Bồ-tát tuy diệt độ hậu do trụ trì lực nhi cố tùy chuyển 。 或有暫時作利益已化事便息。又佛菩薩或作化事。 hoặc hữu tạm thời tác lợi ích dĩ hóa sự tiện tức 。hựu Phật Bồ-tát hoặc tác hóa sự 。 唯令眾生覩見而已。如幻所作不堪受用。 duy lệnh chúng sanh đổ kiến nhi dĩ 。như huyễn sở tác bất kham thọ dụng 。 或復化作飲食衣服末尼真珠琉璃螺貝壁 hoặc phục hóa tác ẩm thực y phục mạt ni trân châu lưu ly loa bối bích 玉珊瑚車乘等事與實無異。 ngọc san hô xa thừa đẳng sự dữ thật vô dị 。 如是所作財食眾具。令諸眾生常得受用。 như thị sở tác tài thực/tự chúng cụ 。lệnh chư chúng sanh thường đắc thọ dụng 。 是名化身及化境界。或化為語者。或有化語妙音相應。 thị danh hóa thân cập hóa cảnh giới 。hoặc hóa vi/vì/vị ngữ giả 。hoặc hữu hóa ngữ Diệu-Âm tướng ứng 。 或有化語廣音具足。 hoặc hữu hóa ngữ quảng âm cụ túc 。 或有化語繫屬於自。或有化語繫屬於他。 hoặc hữu hóa ngữ hệ chúc ư tự 。hoặc hữu hóa ngữ hệ chúc ư tha 。 或有化語無所繫屬。或有化語宣說正法言詞所攝。 hoặc hữu hóa ngữ vô sở hệ chúc 。hoặc hữu hóa ngữ tuyên thuyết Chánh Pháp ngôn từ sở nhiếp 。 或有化語誨責放逸言詞所攝。妙音相應者。 hoặc hữu hóa ngữ hối trách phóng dật ngôn từ sở nhiếp 。Diệu-Âm tướng ứng giả 。 謂佛菩薩所說化語。其聲深遠如雲雷音。 vị Phật Bồ-tát sở thuyết hóa ngữ 。kỳ thanh thâm viễn như vân lôi âm 。 其聲和雅如頻迦音。能感眾心甚可愛樂。 kỳ thanh hòa nhã như tần Ca âm 。năng cảm chúng tâm thậm khả ái lạc/nhạc 。 又此化語圓上微妙顯了。 hựu thử hóa ngữ viên thượng vi diệu hiển liễu 。 易解樂聞無逆無依無盡。廣音具足者。 dịch giải lạc/nhạc văn vô nghịch vô y vô tận 。quảng âm cụ túc giả 。 謂佛菩薩所說化語其聲廣大。隨其所樂無量種類。 vị Phật Bồ-tát sở thuyết hóa ngữ kỳ thanh quảng đại 。tùy kỳ sở lạc/nhạc vô lượng chủng loại 。 天龍藥叉健達縛。阿素洛揭路荼緊捺洛牟呼洛伽。 Thiên Long dược xoa Kiện-đạt-phược 。A-tố-lạc yết lộ đồ khẩn nại lạc mưu hô lạc già 。 聲聞菩薩人非人等。無量眾會。 Thanh văn Bồ Tát nhân phi nhân đẳng 。vô lượng chúng hội 。 一踰繕那皆悉充滿。以妙圓音隨類遍告。 nhất du thiện na giai tất sung mãn 。dĩ diệu viên âm tùy loại biến cáo 。 又隨所樂小千世界二千世界三千世界。 hựu tùy sở lạc/nhạc Tiểu Thiên thế giới nhị thiên thế giới tam thiên thế giới 。 乃至十方無量無數諸世界中。若近若遠所有眾會。 nãi chí thập phương vô lượng vô số chư thế giới trung 。nhược/nhã cận nhược/nhã viễn sở hữu chúng hội 。 以妙圓音隨類遍告。於此聲中出種種音。 dĩ diệu viên âm tùy loại biến cáo 。ư thử thanh trung xuất chủng chủng âm 。 為諸眾生。說種種法。隨其所應各得義利。 vi/vì/vị chư chúng sanh 。thuyết chủng chủng Pháp 。tùy kỳ sở ưng các đắc nghĩa lợi 。 繫屬於自者。謂佛菩薩所說化語。 hệ chúc ư tự giả 。vị Phật Bồ-tát sở thuyết hóa ngữ 。 於化自身出種種音。宣說正法誨責放逸。 ư hóa tự thân xuất chủng chủng âm 。tuyên thuyết Chánh Pháp hối trách phóng dật 。 繫屬於他者。謂佛菩薩所說化語。 hệ chúc ư tha giả 。vị Phật Bồ-tát sở thuyết hóa ngữ 。 於化他身宣說正法誨責放逸。無所繫屬者。 ư hóa tha thân tuyên thuyết Chánh Pháp hối trách phóng dật 。vô sở hệ chúc giả 。 謂佛菩薩所說化語。 vị Phật Bồ-tát sở thuyết hóa ngữ 。 或於空中或於所化非情法上而有所說。宣說正法言詞所攝者。 hoặc ư không trung hoặc ư sở hóa phi tình pháp thượng nhi hữu sở thuyết 。tuyên thuyết Chánh Pháp ngôn từ sở nhiếp giả 。 謂佛菩薩所說化語。 vị Phật Bồ-tát sở thuyết hóa ngữ 。 開示正理令諸愚癡於種種法皆得悟解。誨責放逸。言詞所攝者。 khai thị chánh lý lệnh chư ngu si ư chủng chủng Pháp giai đắc ngộ giải 。hối trách phóng dật 。ngôn từ sở nhiếp giả 。 謂佛菩薩所說化語。為不愚癡獲得淨信。 vị Phật Bồ-tát sở thuyết hóa ngữ 。vi/vì/vị bất ngu si hoạch đắc tịnh tín 。 而放逸者責其放逸令生慚愧。 nhi phóng dật giả trách kỳ phóng dật lệnh sanh tàm quý 。 誨不放逸令勤修學。如是所說眾多化事略有三種。 hối bất phóng dật lệnh cần tu học 。như thị sở thuyết chúng đa hóa sự lược hữu tam chủng 。 化身化境及以化語。當知如是一切。 hóa thân hóa cảnh cập dĩ hóa ngữ 。đương tri như thị nhất thiết 。 能化神境智通品類差別。一一分別無量無數。 năng hóa Thần cảnh Trí Thông phẩm loại sái biệt 。nhất nhất phân biệt vô lượng vô số 。 如是二種諸佛菩薩神境智通能辦二事。 như thị nhị chủng chư Phật Bồ-tát Thần cảnh Trí Thông năng biện nhị sự 。 一者示現種種神通。引諸眾生入佛聖教。 nhất giả thị hiện chủng chủng thần thông 。dẫn chư chúng sanh nhập Phật Thánh giáo 。 二者示現種種神通。惠施無量受苦眾生。 nhị giả thị hiện chủng chủng thần thông 。huệ thí vô lượng thọ khổ chúng sanh 。 眾多品類利益安樂。 chúng đa phẩm loại lợi ích an lạc 。 云何諸佛菩薩隨念宿住智通。謂佛菩薩以宿住智。 vân hà chư Phật Bồ-tát tùy niệm tú trụ/trú Trí Thông 。vị Phật Bồ-tát dĩ tú trụ/trú trí 。 自能隨念己之宿住。曾於如是有情類中我如是名。 tự năng tùy niệm kỷ chi tú trụ/trú 。tằng ư như thị hữu tình loại trung ngã như thị danh 。 如經廣說。 như Kinh quảng thuyết 。 亦能隨念他諸有情身等一切品類差別。如自隨念己事無異。 diệc năng tùy niệm tha chư hữu tình thân đẳng nhất thiết phẩm loại sái biệt 。như tự tùy niệm kỷ sự vô dị 。 又能令他得宿住智。 hựu năng lệnh tha đắc tú trụ/trú trí 。 能自隨念前際所經若自若他身等一切品類差別。曾於如是有情類中。 năng tự tùy niệm tiền tế sở Kinh nhược/nhã tự nhược/nhã tha thân đẳng nhất thiết phẩm loại sái biệt 。tằng ư như thị hữu tình loại trung 。 我如是名。乃至廣說。 ngã như thị danh 。nãi chí quảng thuyết 。 如是有情轉復令他得宿住智。能自隨念一切宿住。如前無異。 như thị hữu tình chuyển phục lệnh tha đắc tú trụ/trú trí 。năng tự tùy niệm nhất thiết tú trụ/trú 。như tiền vô dị 。 如是展轉令憶宿住。皆如自己於現法中。 như thị triển chuyển lệnh ức tú trụ/trú 。giai như tự kỷ ư hiện pháp trung 。 又能隨念諸微細事所有一切若少若多先所 hựu năng tùy niệm chư vi tế sự sở hữu nhất thiết nhược/nhã thiểu nhược/nhã đa tiên sở 造作先所思惟。皆無忘失。 tạo tác tiên sở tư tánh 。giai vô vong thất 。 又能隨念無間剎那。次第所作無間斷故。 hựu năng tùy niệm Vô gián sát-na 。thứ đệ sở tác Vô gián đoạn cố 。 又能隨念有量有數宿住差別。所知時劫可算數故。 hựu năng tùy niệm hữu lượng hữu số tú trụ/trú sái biệt 。sở tri thời kiếp khả toán số cố 。 又能隨念無量無數宿住差別。 hựu năng tùy niệm vô lượng vô số tú trụ/trú sái biệt 。 所知時劫不可數故。以要言之。 sở tri thời kiếp bất khả số cố 。dĩ yếu ngôn chi 。 此宿住智於如是處於如是類於如是量。 thử tú trụ/trú trí ư như thị xứ ư như thị loại ư như thị lượng 。 隨其所欲皆無礙轉。如是名為諸佛。 tùy kỳ sở dục giai vô ngại chuyển 。như thị danh vi/vì/vị chư Phật 。 菩薩隨念宿住所攝威力。又由隨念宿住智故憶念本生。 Bồ Tát tùy niệm tú trụ/trú sở nhiếp uy lực 。hựu do tùy niệm tú trụ/trú trí cố ức niệm bản sanh 。 為諸有情開示先世種種品類第一希有菩薩所行 vi/vì/vị chư hữu tình khai thị tiên thế chủng chủng phẩm loại đệ nhất hy hữu Bồ Tát sở hạnh 難行苦行。令於佛所生淨信故。 nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。lệnh ư Phật sở sanh tịnh tín cố 。 起恭敬故。令於生死深厭離故。 khởi cung kính cố 。lệnh ư sanh tử thâm yếm ly cố 。 又由此智憶念本事。 hựu do thử trí ức niệm bổn sự 。 為諸眾生開示種種先世相應業果異熟。 vi/vì/vị chư chúng sanh khai thị chủng chủng tiên thế tướng ứng nghiệp quả dị thục 。 為令妄計前際常論一分常論常見眾生破常見故。 vi/vì/vị lệnh vọng kế tiền tế thường luận nhất phân thường luận thường kiến chúng sanh phá thường kiến cố 。 云何諸佛菩薩天耳智通。 vân hà chư Phật Bồ-tát thiên nhĩ trí thông 。 謂佛菩薩以淨天耳。能於種種天聲人聲。聖聲非聖聲。 vị Phật Bồ-tát dĩ tịnh thiên nhĩ 。năng ư chủng chủng Thiên thanh nhân thanh 。Thánh thanh phi Thánh thanh 。 大聲小聲。辯聲非辯聲。化聲非化聲。遠聲近聲。 Đại thanh tiểu thanh 。biện thanh phi biện thanh 。hóa thanh phi hóa thanh 。viễn thanh cận thanh 。 皆悉得聞。聞天聲者。若不作意。 giai tất đắc văn 。văn Thiên thanh giả 。nhược/nhã bất tác ý 。 下從欲界上至色究竟宮。 hạ tùng dục giới thượng chí sắc cứu cánh cung 。 其中受生諸有情類種種音聲皆悉能聞。若作意時。 kỳ trung thọ sanh chư hữu tình loại chủng chủng âm thanh giai tất năng văn 。nhược/nhã tác ý thời 。 過是已上諸世界聲皆亦能聞。聞人聲者。 quá/qua thị dĩ thượng chư thế giới thanh giai diệc năng văn 。văn nhân thanh giả 。 遍於一切傍四大洲受生有情種種音聲皆悉能聞。聞聖聲者。 biến ư nhất thiết bàng tứ đại châu thọ sanh hữu tình chủng chủng âm thanh giai tất năng văn 。văn Thánh thanh giả 。 於諸如來聲聞獨覺及諸菩薩。 ư chư Như Lai thanh văn độc giác cập chư Bồ-tát 。 若從彼聞展轉為餘諸有情類。 nhược/nhã tòng bỉ văn triển chuyển vi/vì/vị dư chư hữu tình loại 。 宣說種種示現教導讚勵慶慰。勸修諸善勸捨諸惡。 tuyên thuyết chủng chủng thị hiện giáo đạo tán lệ khánh úy 。khuyến tu chư thiện khuyến xả chư ác 。 所有音聲皆悉能聞。又於一切無染污心。 sở hữu âm thanh giai tất năng văn 。hựu ư nhất thiết vô nhiễm ô tâm 。 受持讀誦論議決擇。無倒諫誨為作憶念教授教誡。 thọ trì đọc tụng luận nghị quyết trạch 。vô đảo gián hối vi/vì/vị tác ức niệm giáo thọ giáo giới 。 及餘所有善言善說能引義利種種音聲皆悉能聞。 cập dư sở hữu thiện ngôn thiện thuyết năng dẫn nghĩa lợi chủng chủng âm thanh giai tất năng văn 。 如是等類名聞聖聲。聞非聖聲者。 như thị đẳng loại danh văn Thánh thanh 。văn phi Thánh thanh giả 。 於諸有情虛妄離間邪綺麁獷。生下惡趣。 ư chư hữu tình hư vọng ly gian tà ỷ/khỉ thô quánh 。sanh hạ ác thú 。 生上天趣。生傍人趣種種音聲。皆悉能聞。 sanh thượng thiên thú 。sanh bàng nhân thú chủng chủng âm thanh 。giai tất năng văn 。 聞大聲者。謂於大眾生聲大集會。 văn Đại thanh giả 。vị ư Đại chúng sanh thanh Đại tập hội 。 聲種種苦具所逼切聲。大號哭聲相呼召聲。 thanh chủng chủng khổ cụ sở bức thiết thanh 。Đại hiệu khốc thanh tướng hô triệu thanh 。 大雷吼聲諸螺貝聲。諸鼓角等種種音聲。皆悉能聞。 Đại lôi hống thanh chư loa bối thanh 。chư cổ giác đẳng chủng chủng âm thanh 。giai tất năng văn 。 聞小聲者。下至耳語諸微細聲皆悉能聞。 văn tiểu thanh giả 。hạ chí nhĩ ngữ chư vi tế thanh giai tất năng văn 。 聞辯聲者。於義易了種種音聲皆悉能聞。 văn biện thanh giả 。ư nghĩa dịch liễu chủng chủng âm thanh giai tất năng văn 。 聞非辯聲者。 văn phi biện thanh giả 。 於義難了種種音聲謂達羅弭荼種種明呪。風鈴樹響鸚鵡鸜鵒。 ư nghĩa nạn/nan liễu chủng chủng âm thanh vị đạt la nhị đồ chủng chủng minh chú 。phong linh thụ/thọ hưởng anh vũ cù dục 。 百舌鸝黃命命鳥等所出音聲皆悉能聞。聞化聲者。 bách thiệt ly hoàng mạng mạng điểu đẳng sở xuất âm thanh giai tất năng văn 。văn hóa thanh giả 。 謂於一切得心自在具神通者。 vị ư nhất thiết đắc tâm tự tại cụ thần thông giả 。 依神通力所化音聲。皆悉能聞。聞非化聲者。 y thần thông lực sở hóa âm thanh 。giai tất năng văn 。văn phi hóa thanh giả 。 謂於種種異彼音聲。皆悉能聞。聞遠聲者。 vị ư chủng chủng dị bỉ âm thanh 。giai tất năng văn 。văn viễn thanh giả 。 除佛菩薩所住聚落城邑等中所有音聲。 trừ Phật Bồ-tát sở trụ tụ lạc thành ấp đẳng trung sở hữu âm thanh 。 於餘乃至無量無數世界中聲。皆悉能聞。聞近聲者。 ư dư nãi chí vô lượng vô số thế giới trung thanh 。giai tất năng văn 。văn cận thanh giả 。 聞所除聲。云何諸佛菩薩見死生智通。 văn sở trừ thanh 。vân hà chư Phật Bồ-tát kiến tử sanh Trí Thông 。 謂佛菩薩以超過人清淨天眼。 vị Phật Bồ-tát dĩ siêu quá nhân thanh tịnh thiên nhãn 。 見諸有情死時生時妙色惡色若劣若勝。 kiến chư hữu tình tử thời sanh thời diệu sắc ác sắc nhược/nhã liệt nhược/nhã thắng 。 及於後際生已增長諸根。 cập ư hậu tế sanh dĩ tăng trưởng chư căn 。 成熟身諸所作善惡無記差別而轉。 thành thục thân chư sở tác thiện ác vô kí sái biệt nhi chuyển 。 又現見知諸光明色諸微細色諸變化色諸淨妙色。下至無間上至色究竟宮。 hựu hiện kiến tri chư quang minh sắc chư vi tế sắc chư biến hóa sắc chư tịnh diệu sắc 。hạ chí Vô gián thượng chí sắc cứu cánh cung 。 不由作意皆能見知。 bất do tác ý giai năng kiến tri 。 若作意時能見上下無量無數餘世界色。 nhược/nhã tác ý thời năng kiến thượng hạ vô lượng vô số dư thế giới sắc 。 亦能見傍無量無數諸世界中一切諸色。 diệc năng kiến bàng vô lượng vô số chư thế giới trung nhất thiết chư sắc 。 乃至能見彼彼佛土彼彼如來安坐彼彼異類大會宣說正法。顯然無亂。 nãi chí năng kiến bỉ bỉ Phật thổ bỉ bỉ Như Lai an tọa bỉ bỉ dị loại đại hội tuyên thuyết Chánh Pháp 。hiển nhiên vô loạn 。 又佛菩薩以淨天眼。 hựu Phật Bồ-tát dĩ tịnh thiên nhãn 。 普見十方無量無數諸有情類身之所作淨不淨業。 phổ kiến thập phương vô lượng vô số chư hữu tình loại thân chi sở tác tịnh bất tịnh nghiệp 。 既見彼已隨其所應隨其所宜。施作種種利益安樂。 ký kiến bỉ dĩ tùy kỳ sở ưng tùy kỳ sở nghi 。thí tác chủng chủng lợi ích an lạc 。 以淨天耳。 dĩ tịnh thiên nhĩ 。 普聞十方無量無數諸有情類語之所作淨不淨業。 phổ văn thập phương vô lượng vô số chư hữu tình loại ngữ chi sở tác tịnh bất tịnh nghiệp 。 既聞彼已隨其所應隨其所宜。施作種種利益安樂。 ký văn bỉ dĩ tùy kỳ sở ưng tùy kỳ sở nghi 。thí tác chủng chủng lợi ích an lạc 。 是名略說諸佛菩薩天眼天耳之所作業。 thị danh lược thuyết chư Phật Bồ-tát Thiên nhãn thiên nhĩ chi sở tác nghiệp 。 云何諸佛菩薩知心差別智通。 vân hà chư Phật Bồ-tát tri tâm sái biệt Trí Thông 。 謂佛菩薩以他心智。 vị Phật Bồ-tát dĩ tha tâm trí 。 遍知十方無量無數諸世界中他有情類。若有纏煩惱心。若離纏煩惱心。 biến tri thập phương vô lượng vô số chư thế giới trung tha hữu tình loại 。nhược hữu triền phiền não tâm 。nhược/nhã ly triền phiền não tâm 。 若有隨縛有隨眠煩惱心。 nhược hữu tùy phược hữu tùy miên phiền não tâm 。 若離隨縛離隨眠煩惱心。又遍了知有染心邪願心。 nhược/nhã ly tùy phược ly tùy miên phiền não tâm 。hựu biến liễu tri hữu nhiễm tâm tà nguyện tâm 。 謂諸外道心及有愛染心。又遍了知無染心正願心。 vị chư ngoại đạo tâm cập hữu ái nhiễm tâm 。hựu biến liễu tri vô nhiễm tâm chánh nguyện tâm 。 謂與上相違心。又遍了知劣心。 vị dữ thượng tướng vi tâm 。hựu biến liễu tri liệt tâm 。 謂生欲界諸有情類。下至一切禽獸等心。 vị sanh dục giới chư hữu tình loại 。hạ chí nhất thiết cầm thú đẳng tâm 。 又遍了知中心。謂生色界諸有情類諸所有心。 hựu biến liễu tri trung tâm 。vị sanh sắc giới chư hữu tình loại chư sở hữu tâm 。 又遍了知勝心。 hựu biến liễu tri thắng tâm 。 謂生無色界諸有情類諸所有心。 vị sanh vô sắc giới chư hữu tình loại chư sở hữu tâm 。 又遍了知樂相應心苦相應心不苦不樂相應心。又能以一知他心智。 hựu biến liễu tri lạc/nhạc tướng ứng tâm khổ tướng ứng tâm bất khổ bất lạc/nhạc tướng ứng tâm 。hựu năng dĩ nhất tri tha tâm trí 。 於一有情如是所有。如是體性。如是品類。如是行相。 ư nhất hữu tình như thị sở hữu 。như thị thể tánh 。như thị phẩm loại 。như thị hành tướng 。 如是分齊心起現前。於一念頃並如實知。 như thị phần tề tâm khởi hiện tiền 。ư nhất niệm khoảnh tịnh như thật tri 。 又能以一知他心智。於多有情如是所有。 hựu năng dĩ nhất tri tha tâm trí 。ư đa hữu tình như thị sở hữu 。 如是體性。如是品類。如是行相。 như thị thể tánh 。như thị phẩm loại 。như thị hành tướng 。 如是分齊心起現前。於一念頃並如實知。 như thị phần tề tâm khởi hiện tiền 。ư nhất niệm khoảnh tịnh như thật tri 。 又佛菩薩此他心通。知諸有情諸根勝劣。 hựu Phật Bồ-tát thử tha tâm thông 。tri chư hữu tình chư căn thắng liệt 。 知諸有情種種勝解。知諸有情種種界行。 tri chư hữu tình chủng chủng thắng giải 。tri chư hữu tình chủng chủng giới hạnh/hành/hàng 。 隨其所應能正安處趣涅槃宮種種正行。 tùy kỳ sở ưng năng chánh an xứ thú Niết Bàn cung chủng chủng chánh hạnh 。 當知是名此所作業。 đương tri thị danh thử sở tác nghiệp 。 云何諸佛菩薩漏盡智通。 vân hà chư Phật Bồ-tát lậu tận trí thông 。 謂佛菩薩如實了知煩惱盡。 vị Phật Bồ-tát như thật liễu tri phiền não tận 。 得如實了知若自若他於諸漏盡已得未得。 đắc như thật liễu tri nhược/nhã tự nhược/nhã tha ư chư lậu tận dĩ đắc vị đắc 。 如實了知若自若他所有能得漏盡方便。如能如實了知方便。 như thật liễu tri nhược/nhã tự nhược/nhã tha sở hữu năng đắc lậu tận phương tiện 。như năng như thật liễu tri phương tiện 。 於非方便亦如實知。 ư phi phương tiện diệc như thật tri 。 如實知他於漏盡得有增上慢。如實知他於漏盡得離增上慢。 như thật tri tha ư lậu tận đắc hữu tăng thượng mạn 。như thật tri tha ư lậu tận đắc ly tăng thượng mạn 。 又諸菩薩雖能如實了知一切漏盡功德能 hựu chư Bồ-tát tuy năng như thật liễu tri nhất thiết lậu tận công đức năng 證方便。而不作證。 chứng phương tiện 。nhi bất tác chứng 。 是故菩薩於有漏事及與諸漏不速捨離。 thị cố Bồ Tát ư hữu lậu sự cập dữ chư lậu bất tốc xả ly 。 雖行種種有漏事中而不染污。如是威力於諸威力最為殊勝。 tuy hạnh/hành/hàng chủng chủng hữu lậu sự trung nhi bất nhiễm ô 。như thị uy lực ư chư uy lực tối vi/vì/vị thù thắng 。 又佛菩薩由漏盡智自無染污。 hựu Phật Bồ-tát do lậu tận trí tự vô nhiễm ô 。 亦善為他廣分別說壞增上慢。當知是名此所作業。 diệc thiện vi/vì/vị tha quảng phân biệt thuyết hoại tăng thượng mạn 。đương tri thị danh thử sở tác nghiệp 。 云何法威力。謂布施威力乃至般若威力。 vân hà Pháp uy lực 。vị bố thí uy lực nãi chí Bát-nhã uy lực 。 此布施等諸法威力。應知一一略有四相。 thử bố thí đẳng chư Pháp uy lực 。ứng tri nhất nhất lược hữu tứ tướng 。 一者斷所對治相。二者資糧成熟相。 nhất giả đoạn sở đối trì tướng 。nhị giả tư lương thành thục tướng 。 三者饒益自他相。四者與當來果相。布施四相者。 tam giả nhiêu ích tự tha tướng 。tứ giả dữ đương lai quả tướng 。bố thí tứ tướng giả 。 謂諸菩薩修行惠施能斷慳悋。施所對治。 vị chư Bồ-tát tu hành huệ thí năng đoạn xan lẫn 。thí sở đối trì 。 是名第一。即此惠施能作自己菩提資糧。 thị danh đệ nhất 。tức thử huệ thí năng tác tự kỷ Bồ-đề tư lương 。 亦即能作布施攝事成熟有情。是名第二。 diệc tức năng tác bố thí nhiếp sự thành thục hữu tình 。thị danh đệ nhị 。 施先意悅施時心淨施已無悔。 thí tiên ý duyệt thí thời tâm tịnh thí dĩ vô hối 。 於三時中心常歡喜。 ư tam thời trung tâm thường hoan hỉ 。 以自饒益亦能除他飢渴寒熱種種疾病。所欲匱乏怖畏眾苦以饒益他。 dĩ tự nhiêu ích diệc năng trừ tha cơ khát hàn nhiệt chủng chủng tật bệnh 。sở dục quỹ phạp bố úy chúng khổ dĩ nhiêu ích tha 。 是名第三。於當來世在在生處恒常富樂。 thị danh đệ tam 。ư đương lai thế tại tại sanh xứ hằng thường phú lạc/nhạc 。 得大祿位得大財寶。得大朋黨得大眷屬。 đắc Đại lộc vị đắc Đại tài bảo 。đắc Đại bằng đảng đắc Đại quyến thuộc 。 是名第四。是名布施威力四相。 thị danh đệ tứ 。thị danh bố thí uy lực tứ tướng 。 此外無有若過若增。持戒四相者。 thử ngoại vô hữu nhược quá nhược tăng 。trì giới tứ tướng giả 。 謂諸菩薩受持清淨身語律儀能斷犯戒。戒所對治。是名第一。 vị chư Bồ-tát thọ trì thanh tịnh thân ngữ luật nghi năng đoạn phạm giới 。giới sở đối trì 。thị danh đệ nhất 。 即所受持清淨尸羅。能為自己菩提資糧。 tức sở thọ trì thanh tịnh thi la 。năng vi/vì/vị tự kỷ Bồ-đề tư lương 。 亦即能作同事攝事成熟有情。是名第二。 diệc tức năng tác đồng sự nhiếp sự thành thục hữu tình 。thị danh đệ nhị 。 受持淨戒。捨離犯戒。 thọ trì tịnh giới 。xả ly phạm giới 。 為緣所生怖畏眾罪怨敵等事。寢寤安樂以自饒益。 vi/vì/vị duyên sở sanh bố úy chúng tội oán địch đẳng sự 。tẩm ngụ an lạc dĩ tự nhiêu ích 。 又由淨戒無悔歡喜。乃至心定以自饒益。 hựu do tịnh giới vô hối hoan hỉ 。nãi chí tâm định dĩ tự nhiêu ích 。 受持淨戒不損惱他。普施一切有情無畏以饒益他。 thọ trì tịnh giới bất tổn não tha 。phổ thí nhất thiết hữu tình vô úy dĩ nhiêu ích tha 。 是名第三。由是因緣身壞已後。 thị danh đệ tam 。do thị nhân duyên thân hoại dĩ hậu 。 生於善趣天世界中。是名第四。是名持戒威力四相。 sanh ư thiện thú Thiên thế giới trung 。thị danh đệ tứ 。thị danh trì giới uy lực tứ tướng 。 此外無有若過若增。忍辱四相者。 thử ngoại vô hữu nhược quá nhược tăng 。nhẫn nhục tứ tướng giả 。 謂諸菩薩修行忍辱能斷不忍。忍所對治。是名第一。 vị chư Bồ-tát tu hành nhẫn nhục năng đoạn bất nhẫn 。nhẫn sở đối trì 。thị danh đệ nhất 。 即此忍辱能作自己菩提資糧。 tức thử nhẫn nhục năng tác tự kỷ Bồ-đề tư lương 。 亦即能作同事攝事成熟有情。是名第二。 diệc tức năng tác đồng sự nhiếp sự thành thục hữu tình 。thị danh đệ nhị 。 由此忍辱濟(打-丁+犬)自他大怖畏事饒益自他。是名第三。 do thử nhẫn nhục tế (đả -đinh +khuyển )tự tha Đại bố úy sự nhiêu ích tự tha 。thị danh đệ tam 。 由是因緣能令菩薩於當來世。無多怨敵。 do thị nhân duyên năng lệnh Bồ Tát ư đương lai thế 。vô đa oán địch 。 無多離隔。無多憂苦。於現法中。 vô đa ly cách 。vô đa ưu khổ 。ư hiện pháp trung 。 臨命終時心無憂悔。身壞已後生於善趣天世界中。 lâm mạng chung thời tâm Vô ưu hối 。thân hoại dĩ hậu sanh ư thiện thú Thiên thế giới trung 。 是名第四。是名忍辱威力四相。 thị danh đệ tứ 。thị danh nhẫn nhục uy lực tứ tướng 。 此外無有若過若增。精進四相者。謂諸菩薩住勤精進。 thử ngoại vô hữu nhược quá nhược tăng 。tinh tấn tứ tướng giả 。vị chư Bồ-tát trụ/trú cần tinh tấn 。 能斷懈怠。精進所治。是名第一。 năng đoạn giải đãi 。tinh tấn sở trì 。thị danh đệ nhất 。 即此精進能作自己菩提資糧及所依止。 tức thử tinh tấn năng tác tự kỷ Bồ-đề tư lương cập sở y chỉ 。 亦即能作同事攝事成熟有情。是名第二。 diệc tức năng tác đồng sự nhiếp sự thành thục hữu tình 。thị danh đệ nhị 。 勤精進故得安樂住。不為一切惡不善法之所雜亂。 cần tinh tấn cố đắc an lạc trụ 。bất vi/vì/vị nhất thiết ác bất thiện pháp chi sở tạp loạn 。 後後所證轉勝於前倍生歡喜。 hậu hậu sở chứng chuyển thắng ư tiền bội sanh hoan hỉ 。 以自饒益勤修善品。不以身語損惱於他。 dĩ tự nhiêu ích cần tu thiện phẩm 。bất dĩ thân ngữ tổn não ư tha 。 令他發生精進樂欲以饒益他。是名第三。 lệnh tha phát sanh tinh tấn lạc/nhạc dục dĩ nhiêu ích tha 。thị danh đệ tam 。 由此因力於當來世。愛樂殊勝士夫功業。是名第四。 do thử nhân lực ư đương lai thế 。ái lạc thù thắng sĩ phu công nghiệp 。thị danh đệ tứ 。 是名精進威力四相。此外無有若過若增。 thị danh tinh tấn uy lực tứ tướng 。thử ngoại vô hữu nhược quá nhược tăng 。 靜慮四相者。謂諸菩薩入靜慮時。 tĩnh lự tứ tướng giả 。vị chư Bồ-tát nhập tĩnh lự thời 。 能斷煩惱語言尋伺喜樂色想等隨煩惱。靜慮所治。 năng đoạn phiền não ngữ ngôn tầm tý thiện lạc sắc tưởng đẳng tùy phiền não 。tĩnh lự sở trì 。 是名第一。 thị danh đệ nhất 。 即此靜慮能作自己菩提資糧及所依止。亦即能作同事攝事成熟有情。 tức thử tĩnh lự năng tác tự kỷ Bồ-đề tư lương cập sở y chỉ 。diệc tức năng tác đồng sự nhiếp sự thành thục hữu tình 。 是名第二。現法樂住以自饒益。 thị danh đệ nhị 。hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú dĩ tự nhiêu ích 。 其心寂靜最極寂靜遠離貪愛。 kỳ tâm tịch tĩnh tối cực tịch tĩnh viễn ly tham ái 。 於諸有情無損無惱以饒益他。是名第三。 ư chư hữu tình vô tổn vô não dĩ nhiêu ích tha 。thị danh đệ tam 。 由此因緣智得清淨能發神通。於當來世生淨天處得靜慮果。 do thử nhân duyên trí đắc thanh tịnh năng phát thần thông 。ư đương lai thế sanh tịnh thiên xứ/xử đắc tĩnh lự quả 。 是名第四。是名靜慮威力四相。 thị danh đệ tứ 。thị danh tĩnh lự uy lực tứ tướng 。 此外無有若過若增。般若四相者。 thử ngoại vô hữu nhược quá nhược tăng 。Bát-nhã tứ tướng giả 。 謂諸菩薩具足妙慧能斷無明。慧所對治。是名第一。 vị chư Bồ-tát cụ túc diệu tuệ năng đoạn vô minh 。tuệ sở đối trì 。thị danh đệ nhất 。 即此般若能作自己菩提資糧。 tức thử Bát-nhã năng tác tự kỷ Bồ-đề tư lương 。 能以布施愛語利行同事攝事成熟有情。是名第二。 năng dĩ ố thí ái ngữ lợi hạnh/hành/hàng đồng sự nhiếp sự thành thục hữu tình 。thị danh đệ nhị 。 於所知事如義覺了。能引廣大清淨歡喜。以自饒益。 ư sở tri sự như nghĩa giác liễu 。năng dẫn quảng đại thanh tịnh hoan hỉ 。dĩ tự nhiêu ích 。 普為有情稱理說法。 phổ vi/vì/vị hữu tình xưng lý thuyết Pháp 。 令其獲得現法當來利益安樂。以饒益他。是名第三。 lệnh kỳ hoạch đắc hiện pháp đương lai lợi ích an lạc 。dĩ nhiêu ích tha 。thị danh đệ tam 。 由是因緣攝諸善根能正所作。 do thị nhân duyên nhiếp chư thiện căn năng chánh sở tác 。 於當來世能證二障離繫。謂煩惱障離繫。及所知障離繫。 ư đương lai thế năng chứng nhị chướng ly hệ 。vị phiền não chướng ly hệ 。cập sở tri chướng ly hệ 。 是名第四。是名般若威力四相。 thị danh đệ tứ 。thị danh Bát-nhã uy lực tứ tướng 。 此外無有若過若增。是名法威力。 thử ngoại vô hữu nhược quá nhược tăng 。thị danh Pháp uy lực 。 云何諸佛菩薩俱生威力。 vân hà chư Phật Bồ-tát câu sanh uy lực 。 謂性能憶念諸本生事。為欲利益諸有情故不由思擇。 vị tánh năng ức niệm chư bản sanh sự 。vi/vì/vị dục lợi ích chư hữu tình cố bất do tư trạch 。 於極長時種種猛利無間大苦悉能堪忍。 ư cực trường/trưởng thời chủng chủng mãnh lợi Vô gián đại khổ tất năng kham nhẫn 。 為欲利益諸有情故欣樂領受。 vi/vì/vị dục lợi ích chư hữu tình cố hân lạc/nhạc lĩnh thọ 。 能辦有情利益事。苦為欲利益諸有情故。 năng biện hữu tình lợi ích sự 。khổ vi/vì/vị dục lợi ích chư hữu tình cố 。 上生第四覩史多天。盡覩史多壽量而住。 thượng sanh đệ tứ Đổ-sử-đa thiên 。tận đổ sử đa thọ lượng nhi trụ/trú 。 有三勝事映彼受生諸天子眾。一天壽量。二天形色。 hữu tam thắng sự ánh bỉ thọ sanh chư Thiên Tử chúng 。nhất Thiên thọ lượng 。nhị Thiên hình sắc 。 三天名稱。將欲下生入母胎時。 tam Thiên danh xưng 。tướng dục hạ sanh nhập mẫu thai thời 。 放大光明普照世界。於降母胎入住出位皆正了知。 phóng đại quang minh phổ chiếu thế giới 。ư hàng mẫu thai nhập trụ xuất vị giai chánh liễu tri 。 既出胎已即於地上不待扶侍。 ký xuất thai dĩ tức ư địa thượng bất đãi phù thị 。 而行七步自稱德號。 nhi hạnh/hành/hàng thất bộ tự xưng đức hiệu 。 於初生時有大威德天龍藥叉健達縛。阿素洛揭路荼。緊捺洛牟呼洛伽等。 ư sơ sanh thời hữu đại uy đức Thiên Long dược xoa Kiện-đạt-phược 。A-tố-lạc yết lộ đồ 。khẩn nại lạc mưu hô lạc già đẳng 。 散以種種天妙華香。 tán dĩ chủng chủng Thiên hương khí hương 。 持天伎樂上妙衣服幢幡寶蓋殊勝供具而為供養。 trì Thiên kĩ nhạc thượng diệu y phục tràng phan bảo cái thù thắng cung cụ nhi vi cúng dường 。 又以無上三十二大丈夫相等莊嚴其身。 hựu dĩ vô thượng tam thập nhị đại trượng phu tướng đẳng trang nghiêm kỳ thân 。 住最後有最後生中。一切怨敵一切魔軍一切災橫不能侵害。 trụ/trú tối hậu hữu tối hậu sanh trung 。nhất thiết oán địch nhất thiết ma quân nhất thiết tai hoạnh bất năng xâm hại 。 坐菩提座以慈定力摧伏眾魔。 tọa Bồ-đề tọa dĩ từ định lực tồi phục chúng ma 。 一一支節皆悉備足那羅延力。 nhất nhất chi tiết giai tất bị túc Na-la-diên lực 。 於稚童時不由習學。 ư trĩ đồng thời bất do tập học 。 自然善巧於諸世間工巧業處疾疾能入。無師自然獨處三千大千世界。 tự nhiên thiện xảo ư chư thế gian công xảo nghiệp xứ tật tật năng nhập 。vô sư tự nhiên độc xứ/xử tam thiên đại thiên thế giới 。 證得無上正等菩提。索訶界主大梵天王自然來下。 chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。tác ha giới chủ Đại phạm Thiên Vương tự nhiên lai hạ 。 慇懃勸請哀愍世間宣說正法。其定寂靜。 ân cần khuyến thỉnh ai mẩn thế gian tuyên thuyết Chánh Pháp 。kỳ định tịch tĩnh 。 設大雲雷曾無覺受安然不起。為菩薩時。 thiết đại vân lôi tằng vô giác thọ an nhiên bất khởi 。vi ồ Tát thời 。 一切禽獸蠕動之類。皆極仰信常來歸趣。 nhất thiết cầm thú nhuyễn động chi loại 。giai cực ngưỡng tín thường lai quy thú 。 隨其所欲親附而住。 tùy kỳ sở dục thân phụ nhi trụ/trú 。 既成佛已下至傍生亦來供養。如彼獼猴獻清淨蜜。 ký thành Phật dĩ hạ chí bàng sanh diệc lai cúng dường 。như bỉ Mi-Hầu hiến thanh tịnh mật 。 世尊哀受歡喜舞躍。龍雲常候洗便降雨。 Thế Tôn ai thọ/thụ hoan hỉ vũ dược 。long vân thường hậu tẩy tiện hàng vũ 。 若出遊行止而不落。菩薩如是。 nhược/nhã xuất du hạnh/hành/hàng chỉ nhi bất lạc 。Bồ Tát như thị 。 若坐樹下一切枝條並皆垂影。隨蔭其身曾無虧捨。 nhược/nhã tọa thụ hạ nhất thiết chi điều tịnh giai thùy ảnh 。tùy ấm kỳ thân tằng vô khuy xả 。 證菩提已於六年中魔求其便竟不能得。 chứng Bồ-đề dĩ ư lục niên trung ma cầu kỳ tiện cánh bất năng đắc 。 常俱行念每恒現前。 thường câu hạnh/hành/hàng niệm mỗi hằng hiện tiền 。 由此念故受想尋思生住滅等無不覺了。又佛成就俱生威力。 do thử niệm cố thọ/thụ tưởng tầm tư sanh trụ diệt đẳng vô bất giác liễu 。hựu Phật thành tựu câu sanh uy lực 。 或有見便饒益所攝。或有賢聖行住所攝。 hoặc hữu kiến tiện nhiêu ích sở nhiếp 。hoặc hữu hiền thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú sở nhiếp 。 見便饒益所攝俱生威力者。謂諸世間若見如來。 kiến tiện nhiêu ích sở nhiếp câu sanh uy lực giả 。vị chư thế gian nhược/nhã kiến Như Lai 。 癲癎心亂還得本心。逆胎得順。盲者得視聾者能聽。 điên giản tâm loạn hoàn đắc bản tâm 。nghịch thai đắc thuận 。manh giả đắc thị lung giả năng thính 。 懷貪欲者得離貪纏。 hoài tham dục giả đắc ly tham triền 。 懷瞋恚者得離瞋纏。懷愚癡者得離癡纏。 hoài sân khuể giả đắc ly sân triền 。hoài ngu si giả đắc ly si triền 。 如是等類當知是名見便饒益所攝俱生威力。 như thị đẳng loại đương tri thị danh kiến tiện nhiêu ích sở nhiếp câu sanh uy lực 。 賢聖行住所攝俱生威力者。 hiền thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú sở nhiếp câu sanh uy lực giả 。 謂佛菩薩常右脇臥如師子王。雖現安處草葉等蓐。 vị Phật Bồ-tát thường hữu hiếp ngọa như Sư tử Vương 。tuy hiện an xứ thảo diệp đẳng nhục 。 一脇而臥曾無動亂。 nhất hiếp nhi ngọa tằng vô động loạn 。 一切如來應正等覺雖現睡眠而無轉側。大風卒起不動身衣。 nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác tuy hiện thụy miên nhi vô chuyển trắc 。Đại phong tốt khởi bất động thân y 。 行如師子步若牛王。先舉右足方移左足。 hạnh/hành/hàng như sư tử bộ nhược/nhã ngưu vương 。tiên cử hữu túc phương di tả túc 。 隨所行地高處便下。下處遂高坦然如掌。 tùy sở hạnh/hành/hàng địa cao xứ/xử tiện hạ 。hạ xứ/xử toại cao thản nhiên như chưởng 。 無諸礫石塼瓦等物。心專遠離而入聚落。 vô chư lịch thạch chuyên ngõa đẳng vật 。tâm chuyên viễn ly nhi nhập tụ lạc 。 隨所入門門若狹小自然高廣。 tùy sở nhập môn môn nhược/nhã hiệp tiểu tự nhiên cao quảng 。 食所食時有粒皆碎無口不殫。如是等類當知。 thực/tự sở thực thời hữu lạp giai toái vô khẩu bất đàn 。như thị đẳng loại đương tri 。 是名賢聖行住所攝俱生威力。般涅槃時大地振動。 thị danh hiền thánh hạnh/hành/hàng trụ/trú sở nhiếp câu sanh uy lực 。Bát Niết Bàn thời Đại địa chấn động 。 眾星晃耀交流而隕。諸方一時欻然大熱。 chúng tinh hoảng diệu giao lưu nhi vẫn 。chư phương nhất thời 欻nhiên Đại nhiệt 。 遍滿虛空奏天大樂。如是無量甚希有事。 biến mãn hư không tấu Thiên Đại lạc/nhạc 。như thị vô lượng thậm hy hữu sự 。 皆是如來俱生威力。非是神通威力所作。 giai thị Như Lai câu sanh uy lực 。phi thị thần thông uy lực sở tác 。 如是名為諸佛菩薩俱生威力。 như thị danh vi/vì/vị chư Phật Bồ-tát câu sanh uy lực 。 云何諸佛菩薩威力。 vân hà chư Phật Bồ-tát uy lực 。 與聲聞獨覺有共不共。略由三相應知不共。一者微細故。 dữ thanh văn độc giác hữu cọng bất cộng 。lược do tam tướng ứng tri bất cộng 。nhất giả vi tế cố 。 二者品類故。三者界故。 nhị giả phẩm loại cố 。tam giả giới cố 。 諸佛菩薩於無量無數諸有情類。 chư Phật Bồ-tát ư vô lượng vô số chư hữu tình loại 。 及無量無數威力方便如所應作諸利益事。皆如實知無不能作。是名微細。 cập vô lượng vô số uy lực phương tiện như sở ưng tác chư lợi ích sự 。giai như thật tri vô bất năng tác 。thị danh vi tế 。 一切品類神通威力法威力俱生威力悉皆成 nhất thiết phẩm loại thần thông uy lực Pháp uy lực câu sanh uy lực tất giai thành 就。是名品類。 tựu 。thị danh phẩm loại 。 以一切世界一切有情界為威力境。是名為界。 dĩ nhất thiết thế giới nhất thiết hữu tình giới vi/vì/vị uy lực cảnh 。thị danh vi/vì/vị giới 。 聲聞但以二千世界及有情界為神通境。 Thanh văn đãn dĩ nhị thiên thế giới cập hữu tình giới vi/vì/vị thần thông cảnh 。 獨覺但以三千世界為神通境。何以故。 độc giác đãn dĩ tam thiên thế giới vi/vì/vị thần thông cảnh 。hà dĩ cố 。 由彼唯為調伏一身而修正行。非諸有情。 do bỉ duy vi/vì/vị điều phục nhất thân nhi tu chánh hạnh 。phi chư hữu tình 。 是故最極唯以一界為神通境。除上所說。所餘諸佛菩薩威力。 thị cố tối cực duy dĩ nhất giới vi/vì/vị thần thông cảnh 。trừ thượng sở thuyết 。sở dư chư Phật Bồ-tát uy lực 。 當知麁相與諸聲聞獨覺等共。 đương tri thô tướng dữ chư thanh văn độc giác đẳng cộng 。 如是諸佛菩薩威力。聲聞獨覺尚不能及。 như thị chư Phật Bồ-tát uy lực 。thanh văn độc giác thượng bất năng cập 。 何況所餘一切天人異生外道。 hà huống sở dư nhất thiết Thiên Nhân dị sanh ngoại đạo 。 諸佛菩薩略有三種神變威力。 chư Phật Bồ-tát lược hữu tam chủng thần biến uy lực 。 一者神境神變所攝。二者記說神變所攝。 nhất giả Thần cảnh thần biến sở nhiếp 。nhị giả kí thuyết thần biến sở nhiếp 。 三者教誡神變所攝。 tam giả giáo giới thần biến sở nhiếp 。 當知此三如其所應攝入三種神通威力。謂神境智通威力。心差別智通威力。 đương tri thử tam như kỳ sở ưng nhiếp nhập tam chủng thần thông uy lực 。vị Thần cảnh Trí Thông uy lực 。tâm sái biệt Trí Thông uy lực 。 漏盡智通威力。 lậu tận trí thông uy lực 。    本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處    bản địa phần trung  Bồ Tát địa đệ thập ngũ sơ trì du già xứ    成熟品第六    thành thục phẩm đệ lục 云何成熟。當知成熟略有六種。 vân hà thành thục 。đương tri thành thục lược hữu lục chủng 。 一者成熟自性。二者所成熟補特伽羅。三者成熟差別。 nhất giả thành thục tự tánh 。nhị giả sở thành thục Bổ-đặc-già-la 。tam giả thành thục sái biệt 。 四者成熟方便。五者能成熟補特伽羅。 tứ giả thành thục phương tiện 。ngũ giả năng thành thục Bổ-đặc-già-la 。 六者已成熟補特伽羅相。 lục giả dĩ thành thục Bổ-đặc-già-la tướng 。 云何成熟自性。 vân hà thành thục tự tánh 。 謂由有善法種子及數習諸善法故。獲得能順二障斷淨增上。 vị do hữu thiện pháp chủng tử cập sổ tập chư thiện Pháp cố 。hoạch đắc năng thuận nhị chướng đoạn tịnh tăng thượng 。 身心有堪任性極調善性。正加行滿安住於此。 thân tâm hữu kham nhâm tánh cực điều thiện tánh 。chánh gia hạnh/hành/hàng mãn an trụ ư thử 。 若遇大師不遇大師。 nhược/nhã ngộ Đại sư bất ngộ Đại sư 。 皆有堪任有大勢力。無間能證煩惱障斷所知障斷。 giai hữu kham nhâm hữu đại thế lực 。Vô gián năng chứng phiền não chướng đoạn sở tri chướng đoạn 。 譬如癰痤熟至究竟無間可破。說名為熟。 thí như ung toạ thục chí cứu cánh Vô gián khả phá 。thuyết danh vi thục 。 又如瓦器熟至究竟無間可用。說名為熟。 hựu như ngõa khí thục chí cứu cánh Vô gián khả dụng 。thuyết danh vi thục 。 又如眾果熟至究竟無間可噉。說名為熟。 hựu như chúng quả thục chí cứu cánh Vô gián khả đạm 。thuyết danh vi thục 。 如是由有善法種子及數修習諸善法故。 như thị do hữu thiện pháp chủng tử cập số tu tập chư thiện pháp cố 。 獲得能順。廣說乃至正加行滿。 hoạch đắc năng thuận 。quảng thuyết nãi chí chánh gia hạnh/hành/hàng mãn 。 無間能證二障清淨。說名成熟。如是名為成熟自性。 Vô gián năng chứng nhị chướng thanh tịnh 。thuyết danh thành thục 。như thị danh vi/vì/vị thành thục tự tánh 。 云何所成熟補特伽羅。 vân hà sở thành thục Bổ-đặc-già-la 。 謂所成熟補特伽羅略有四種。一者住聲聞種姓。 vị sở thành thục Bổ-đặc-già-la lược hữu tứ chủng 。nhất giả trụ/trú Thanh văn chủng tính 。 於聲聞乘應可成熟補特伽羅。二者住獨覺種姓。 ư Thanh văn thừa ưng khả thành thục Bổ-đặc-già-la 。nhị giả trụ/trú độc giác chủng tính 。 於獨覺乘應可成熟補特伽羅。三者住佛種姓。 ư độc giác thừa ưng khả thành thục Bổ-đặc-già-la 。tam giả trụ/trú Phật chủng tính 。 於無上乘應可成熟補特伽羅。 ư vô thượng thừa ưng khả thành thục Bổ-đặc-già-la 。 四者住無種姓。於住善趣應可成熟補特伽羅。 tứ giả trụ vô chủng tính 。ư trụ/trú thiện thú ưng khả thành thục Bổ-đặc-già-la 。 諸佛菩薩於此四事。 chư Phật Bồ-tát ư thử tứ sự 。 應當成熟如是四種補特伽羅。是名所成熟補特伽羅。 ứng đương thành thục như thị tứ chủng Bổ-đặc-già-la 。thị danh sở thành thục Bổ-đặc-già-la 。 云何成熟差別。謂此差別略有六種。 vân hà thành thục sái biệt 。vị thử sái biệt lược hữu lục chủng 。 一諸根成熟。二善根成熟。三智慧成熟。四下品成熟。 nhất chư căn thành thục 。nhị thiện căn thành thục 。tam trí tuệ thành thục 。tứ hạ phẩm thành thục 。 五中品成熟。六上品成熟。諸根成熟者。 ngũ trung phẩm thành thục 。lục thượng phẩm thành thục 。chư căn thành thục giả 。 謂壽量具足形色具足。族姓具足自在具足。 vị thọ lượng cụ túc hình sắc cụ túc 。tộc tính cụ túc tự tại cụ túc 。 信言具足大勢具足。人性具足大力具足。 tín ngôn cụ túc đại thế cụ túc 。nhân tánh cụ túc Đại lực cụ túc 。 此依身果異熟具足為所依故。 thử y thân quả dị thục cụ túc vi/vì/vị sở y cố 。 堪任發起勇猛精進修諸善法。於勤修集一切明處心無厭倦。 kham nhâm phát khởi dũng mãnh tinh tấn tu chư thiện Pháp 。ư cần tu tập nhất thiết minh xứ tâm vô yếm quyện 。 善根成熟者。謂性薄塵垢為所依止。 thiện căn thành thục giả 。vị tánh bạc trần cấu vi/vì/vị sở y chỉ 。 性於諸惡不善法中心不樂入。 tánh ư chư ác bất thiện pháp trung tâm bất lạc/nhạc nhập 。 諸蓋輕微尋思薄弱。柔和正直隨順而取。智慧成熟者。 chư cái khinh vi tầm tư bạc nhược 。nhu hòa chánh trực tùy thuận nhi thủ 。trí tuệ thành thục giả 。 謂具足正念為性聰敏。有所堪任有大勢力。 vị cụ túc chánh niệm vi/vì/vị tánh thông mẫn 。hữu sở kham nhâm hữu đại thế lực 。 能解善說惡說法義。能受能持能正通達。 năng giải thiện thuyết ác thuyết Pháp nghĩa 。năng thọ năng trì năng chánh thông đạt 。 具足成熟俱生妙慧。 cụ túc thành thục câu sanh diệu tuệ 。 依此妙慧有所堪任有大勢力。能令其心究竟解脫一切煩惱。 y thử diệu tuệ hữu sở kham nhâm hữu đại thế lực 。năng lệnh kỳ tâm cứu cánh giải thoát nhất thiết phiền não 。 當知此中諸根成熟故解脫異熟障。 đương tri thử trung chư căn thành thục cố giải thoát dị thục chướng 。 善根成熟故能解脫業障。 thiện căn thành thục cố năng giải thoát nghiệp chướng 。 智慧成熟故解脫煩惱障下品成熟者。謂二因緣下品成熟。 trí tuệ thành thục cố giải thoát phiền não chướng hạ phẩm thành thục giả 。vị nhị nhân duyên hạ phẩm thành thục 。 一者未久修習諸根善根。智慧成熟因緣未極增長。 nhất giả vị cửu tu tập chư căn thiện căn 。trí tuệ thành thục nhân duyên vị cực tăng trưởng 。 二者串習下劣因緣。中品成熟者。 nhị giả xuyến tập hạ liệt nhân duyên 。trung phẩm thành thục giả 。 謂即於此二種因緣。隨一闕減隨一具足。上品成熟者。 vị tức ư thử nhị chủng nhân duyên 。tùy nhất khuyết giảm tùy nhất cụ túc 。thượng phẩm thành thục giả 。 謂二因緣俱無闕減。 云何成熟方便。 vị nhị nhân duyên câu vô khuyết giảm 。 vân hà thành thục phương tiện 。 當知此有二十七種。一者界增長。二者現緣攝受。 đương tri thử hữu nhị thập thất chủng 。nhất giả giới tăng trưởng 。nhị giả hiện duyên nhiếp thọ 。 三者趣入。四者攝樂。五者初發處。 tam giả thú nhập 。tứ giả nhiếp lạc/nhạc 。ngũ giả sơ phát xứ/xử 。 六者非初發處。七者遠清淨。八者近清淨。九者加行。 lục giả phi sơ phát xứ/xử 。thất giả viễn thanh tịnh 。bát giả cận thanh tịnh 。cửu giả gia hạnh/hành/hàng 。 十者意樂。十一者財攝受。十二者法攝受。 thập giả ý lạc 。thập nhất giả tài nhiếp thọ 。thập nhị giả Pháp nhiếp thọ 。 十三者神通引攝。十四者宣說正法。 thập tam giả thần thông dẫn nhiếp 。thập tứ giả tuyên thuyết Chánh Pháp 。 十五者隱密說法。十六者顯了說法。 thập ngũ giả ẩn mật thuyết Pháp 。thập lục giả hiển liễu thuyết Pháp 。 十七者下品加行。十八者中品加行。十九者上品加行。 thập thất giả hạ phẩm gia hạnh/hành/hàng 。thập bát giả trung phẩm gia hạnh/hành/hàng 。thập cửu giả thượng phẩm gia hạnh/hành/hàng 。 二十者聽聞。二十一者思惟。二十二者修習。 nhị thập giả thính văn 。nhị thập nhất giả tư tánh 。nhị thập nhị giả tu tập 。 二十三者攝受。二十四者降伏。 nhị thập tam giả nhiếp thọ 。nhị thập tứ giả hàng phục 。 二十五者自成熟。二十六者請他成熟。 nhị thập ngũ giả tự thành thục 。nhị thập lục giả thỉnh tha thành thục 。 二十七者俱成熟界。增長者。 nhị thập thất giả câu thành thục giới 。tăng Trưởng-giả 。 謂本性善法種子具足為所依止。先來串習諸善法故。 vị bổn tánh thiện pháp chủng tử cụ túc vi/vì/vị sở y chỉ 。tiên lai xuyến tập chư thiện Pháp cố 。 後後位中善法種子轉增轉勝生起堅住。是名界增長。 hậu hậu vị trung thiện pháp chủng tử chuyển tăng chuyển thắng sanh khởi kiên trụ/trú 。thị danh giới tăng trưởng 。 現緣攝受者。謂於現法中無倒說法無倒受持。 hiện duyên nhiếp thọ giả 。vị ư hiện pháp trung vô đảo thuyết Pháp vô đảo thọ trì 。 如理修行法隨法行。 như lý tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。 當知界增長由先世因現在成熟。 đương tri giới tăng trưởng do tiên thế nhân hiện tại thành thục 。 現緣攝受由現在因現在成熟。趣入者。謂得淨信增上力故。 hiện duyên nhiếp thọ do hiện tại nhân hiện tại thành thục 。thú nhập giả 。vị đắc tịnh tín tăng thượng lực cố 。 或有在家遠離惡行受持學處。 hoặc hữu tại gia viễn ly ác hành thọ trì học xứ 。 或趣非家遠離諸欲受持學處。攝樂者謂依出離眾苦行迹。 hoặc thú phi gia viễn ly chư dục thọ trì học xứ 。nhiếp lạc/nhạc giả vị y xuất ly chúng khổ hạnh tích 。 及依遠離欲樂自苦二邊行迹。 cập y viễn ly dục lạc/nhạc tự khổ nhị biên hạnh/hành/hàng tích 。 於佛善說法毘奈耶真實聖教深生愛樂。初發處者。 ư Phật thiện thuyết pháp tỳ nại da chân thật Thánh giáo thâm sanh ái lạc 。sơ phát xứ/xử giả 。 謂即最初於可厭法深生厭離於能成辦真實 vị tức tối sơ ư khả yếm Pháp thâm sanh yếm ly ư năng thành biện chân thật 理義。如實了知有勝功德而創趣入。 lý nghĩa 。như thật liễu tri hữu thắng công đức nhi sang thú nhập 。 名初發處。非初發處者。 danh sơ phát xứ/xử 。phi sơ phát xứ/xử giả 。 謂已趣入補特伽羅現成熟時。 vị dĩ thú nhập Bổ-đặc-già-la hiện thành thục thời 。 常不捨離諸佛菩薩諸明了處轉轉明了。由此成熟轉轉增進。遠清淨者。 thường bất xả ly chư Phật Bồ-tát chư minh liễu xứ/xử chuyển chuyển minh liễu 。do thử thành thục chuyển chuyển tăng tiến 。viễn thanh tịnh giả 。 謂由懈怠或由違緣經極長時。 vị do giải đãi hoặc do vi duyên Kinh cực trường/trưởng thời 。 或經多生或經多劫方能清淨。近清淨者。 hoặc Kinh đa sanh hoặc Kinh đa kiếp phương năng thanh tịnh 。cận thanh tịnh giả 。 當知一切與此相違。加行者。謂為獲得自勝義利。 đương tri nhất thiết dữ thử tướng vi 。gia hành giả 。vị vi/vì/vị hoạch đắc tự thắng nghĩa lợi 。 猛利樂欲為所依故。或怖當來墮諸惡趣。 mãnh lợi lạc/nhạc dục vi/vì/vị sở y cố 。hoặc bố/phố đương lai đọa chư ác thú 。 或怖現法他所譏毀。於諸學處常勤護持。 hoặc bố/phố hiện pháp tha sở ky hủy 。ư chư học xứ thường cần hộ trì 。 無間所作殷重所作。意樂者。 Vô gián sở tác ân trọng sở tác 。ý lạc giả 。 謂於諸法正觀察忍為所依故。於佛善說法毘奈耶不可引奪。 vị ư chư Pháp chánh quan sát nhẫn vi/vì/vị sở y cố 。ư Phật thiện thuyết pháp tỳ nại da bất khả dẫn đoạt 。 於他所證深生信解。 ư tha sở chứng thâm sanh tín giải 。 信有功德為所依故。於三寶所及於獲得自義利所。 tín hữu công đức vi/vì/vị sở y cố 。ư Tam Bảo sở cập ư hoạch đắc tự nghĩa lợi sở 。 深信無動財攝受者。 thâm tín vô động tài nhiếp thọ giả 。 謂於一切飲食等物有匱乏者。施與一切飲食等物。 vị ư nhất thiết ẩm thực đẳng vật hữu quỹ phạp giả 。thí dữ nhất thiết ẩm thực đẳng vật 。 或於隨順飲食等物有匱乏者。施與隨順飲食等物。 hoặc ư tùy thuận ẩm thực đẳng vật hữu quỹ phạp giả 。thí dữ tùy thuận ẩm thực đẳng vật 。 法攝受者。謂或宣說正法施諸有情。 Pháp nhiếp thọ giả 。vị hoặc tuyên thuyết Chánh Pháp thí chư hữu tình 。 或開顯正義施諸有情。神通引攝者。謂具神通者。 hoặc khai hiển chánh nghĩa thí chư hữu tình 。thần thông dẫn nhiếp giả 。vị cụ thần thông giả 。 哀愍有情故。或為有情意樂清淨。 ai mẩn hữu tình cố 。hoặc vi/vì/vị hữu tình ý lạc thanh tịnh 。 或為有情加行清淨增上力故。示現種種神通變化。 hoặc vi/vì/vị hữu tình gia hạnh/hành/hàng thanh tịnh tăng thượng lực cố 。thị hiện chủng chủng thần thông biến hóa 。 欲令有情見已聞已於佛聖教。 dục lệnh hữu tình kiến dĩ văn dĩ ư Phật Thánh giáo 。 或當獲得意樂清淨。或當修行無倒加行。 hoặc đương hoạch đắc ý lạc thanh tịnh 。hoặc đương tu hành vô đảo gia hạnh/hành/hàng 。 彼諸有情由此神變引攝心故。或有獲得意樂清淨。 bỉ chư hữu tình do thử thần biến dẫn nhiếp tâm cố 。hoặc hữu hoạch đắc ý lạc thanh tịnh 。 或有修行無倒加行。宣說正法者。 hoặc hữu tu hành vô đảo gia hạnh/hành/hàng 。tuyên thuyết Chánh Pháp giả 。 謂於獲得自勝義利。若無堪能為說正法。 vị ư hoạch đắc tự thắng nghĩa lợi 。nhược/nhã vô kham năng vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp 。 伴助令彼發生正行。若有堪能為說正法。 bạn trợ lệnh bỉ phát sanh chánh hạnh 。nhược/nhã hữu kham năng vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp 。 隨順令彼速證通慧。隱密說法者。謂於嬰兒智慧有情。 tùy thuận lệnh bỉ tốc chứng thông tuệ 。ẩn mật thuyết pháp giả 。vị ư anh nhi trí tuệ hữu tình 。 隱覆廣大甚深義法。為說麁淺易可悟入。 ẩn phước quảng đại thậm thâm nghĩa Pháp 。vi/vì/vị thuyết thô thiển dịch khả ngộ nhập 。 易為方便趣入處法。顯了說法者。 dịch vi/vì/vị phương tiện thú nhập xứ/xử Pháp 。hiển liễu thuyết pháp giả 。 謂於廣大智慧有情已善悟入聖教理者。 vị ư quảng đại trí tuệ hữu tình dĩ thiện ngộ nhập Thánh giáo lý giả 。 為其開示廣大甚深道理處法。下品加行者。 vi/vì/vị kỳ khai thị quảng đại thậm thâm đạo lý xứ/xử Pháp 。hạ phẩm gia hành giả 。 謂若遠離無間加行及殷重加行。中品加行者。 vị nhược/nhã viễn ly Vô gián gia hạnh/hành/hàng cập ân trọng gia hạnh/hành/hàng 。trung phẩm gia hành giả 。 謂或遠離無間加行。或復遠離殷重加行。 vị hoặc viễn ly Vô gián gia hạnh/hành/hàng 。hoặc phục viễn ly ân trọng gia hạnh/hành/hàng 。 於二加行隨闕一種。上品加行者。 ư nhị gia hạnh/hành/hàng tùy khuyết nhất chủng 。thượng phẩm gia hành giả 。 謂無間加行及殷重加行。二俱相應。聽聞者。 vị Vô gián gia hạnh/hành/hàng cập ân trọng gia hạnh/hành/hàng 。nhị câu tướng ứng 。thính văn giả 。 謂於佛語深生信解。精勤聽聞受持讀誦契經等法。 vị ư Phật ngữ thâm sanh tín giải 。tinh cần thính văn thọ trì đọc tụng khế Kinh đẳng Pháp 。 思惟者。謂居遠離樂思惟法。 tư tánh giả 。vị cư viễn ly lạc/nhạc tư tánh Pháp 。 推度其義解了決定。修習者。 thôi độ kỳ nghĩa giải liễu quyết định 。tu tập giả 。 謂於止舉捨相正審觀察為先。深心欣樂修止舉捨。攝受者。謂無染心。 vị ư chỉ cử xả tướng chánh thẩm quan sát vi/vì/vị tiên 。thâm tâm hân lạc/nhạc tu chỉ cử xả 。nhiếp thọ giả 。vị vô nhiễm tâm 。 以親教師及軌範師。道理方便無有顛倒。 dĩ thân giáo sư cập quỹ phạm sư 。đạo lý phương tiện vô hữu điên đảo 。 與作依止。又即於彼發起種種別供事行。 dữ tác y chỉ 。hựu tức ư bỉ phát khởi chủng chủng biệt cúng sự hạnh/hành/hàng 。 謂看病行。 vị khán bệnh hạnh/hành/hàng 。 給施如法衣服飲食諸坐臥具病緣醫藥資生具行。除遣憂愁及惡作行。 cấp thí như pháp y phục ẩm thực chư tọa ngọa cụ bệnh duyên y dược tư sanh cụ hạnh/hành/hàng 。trừ khiển ưu sầu cập ác tác hạnh/hành/hàng 。 除遣煩惱隨煩惱行。 trừ khiển phiền não tùy phiền não hạnh/hành/hàng 。 如是等類當知皆名別供事行。降伏者。謂深防護自身雜染。 như thị đẳng loại đương tri giai danh biệt cúng sự hạnh/hành/hàng 。hàng phục giả 。vị thâm phòng hộ tự thân tạp nhiễm 。 於毀犯者若犯下品慈心諫誨。 ư hủy phạm giả nhược/nhã phạm hạ phẩm từ tâm gián hối 。 若犯中品慈心訶罰。若犯上品慈心驅擯。 nhược/nhã phạm trung phẩm từ tâm ha phạt 。nhược/nhã phạm thượng phẩm từ tâm khu bấn 。 當知此中諫誨訶罰。令彼及餘利益安樂。 đương tri thử trung gián hối ha phạt 。lệnh bỉ cập dư lợi ích an lạc 。 驅擯一種若重攝受。令彼及餘利益安樂。 khu bấn nhất chủng nhược/nhã trọng nhiếp thọ 。lệnh bỉ cập dư lợi ích an lạc 。 若驅擯已不重攝受。但令其餘利益安樂。何以故。 nhược/nhã khu bấn dĩ bất trọng nhiếp thọ 。đãn lệnh kỳ dư lợi ích an lạc 。hà dĩ cố 。 餘若見彼毀犯因緣既被驅擯。 dư nhược/nhã kiến bỉ hủy phạm nhân duyên ký bị khu bấn 。 便自防護不起毀犯故。自成熟者。謂自宣說隨順正法。 tiện tự phòng hộ bất khởi hủy phạm cố 。tự thành thục giả 。vị tự tuyên thuyết tùy thuận chánh pháp 。 令諸有情出不善處安立善處。如自所說。 lệnh chư hữu tình xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ 。như tự sở thuyết 。 亦自修行法隨法行。令諸有情同分隨轉。 diệc tự tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。lệnh chư hữu tình đồng phần tùy chuyển 。 勿使他人作如是說。 vật sử tha nhân tác như thị thuyết 。 汝自不能出不善處安立善處。云何於他教授諫舉為作憶念。 nhữ tự bất năng xuất bất thiện xứ an lập thiện xứ 。vân hà ư tha giáo thọ gián cử vi/vì/vị tác ức niệm 。 他應於汝教授諫舉為作憶念。請他成熟者。 tha ưng ư nhữ giáo thọ gián cử vi/vì/vị tác ức niệm 。thỉnh tha thành thục giả 。 謂若有餘無量有情。於彼發起上品愛敬。 vị nhược hữu dư vô lượng hữu tình 。ư bỉ phát khởi thượng phẩm ái kính 。 或復有餘善知方便。於說正法已善修學。 hoặc phục hưũ dư thiện tri phương tiện 。ư thuyết Chánh Pháp dĩ thiện tu học 。 即應勸請慇懃營助令其成熟無量有情。 tức ưng khuyến thỉnh ân cần doanh trợ lệnh kỳ thành thục vô lượng hữu tình 。 俱成熟者。謂具二種。若自成熟。 câu thành thục giả 。vị cụ nhị chủng 。nhược/nhã tự thành thục 。 若勸請他令其成熟由此所說二十七種成熟方便。 nhược/nhã khuyến thỉnh tha lệnh kỳ thành thục do thử sở thuyết nhị thập thất chủng thành thục phương tiện 。 當知令前六種成熟差別圓滿。所謂諸根成熟。 đương tri lệnh tiền lục chủng thành thục sái biệt viên mãn 。sở vị chư căn thành thục 。 善根成熟智慧成熟。下品成熟。中品成熟。 thiện căn thành thục trí tuệ thành thục 。hạ phẩm thành thục 。trung phẩm thành thục 。 上品成熟。 云何能成熟補特伽羅。 thượng phẩm thành thục 。 vân hà năng thành thục Bổ-đặc-già-la 。 謂略有六種菩薩。住菩薩六地能成熟有情。 vị lược hữu lục chủng Bồ Tát 。trụ/trú Bồ Tát lục địa năng thành thục hữu tình 。 一者勝解行菩薩住勝解行地。 nhất giả thắng giải hạnh/hành/hàng Bồ-tát trụ thắng giải hạnh địa 。 二者淨勝意樂菩薩住淨勝意樂地。三者行正行菩薩住行正行地。 nhị giả tịnh thắng ý lạc Bồ-tát trụ tịnh thắng ý lạc địa 。tam giả hạnh/hành/hàng chánh hạnh Bồ-tát trụ hạnh/hành/hàng chánh hạnh địa 。 四者墮決定菩薩住墮決定地。 tứ giả đọa quyết định Bồ-tát trụ/trú đọa quyết định địa 。 五者決定行正行菩薩住決定行正行地。 ngũ giả quyết định hạnh/hành/hàng chánh hạnh Bồ-tát trụ quyết định hạnh/hành/hàng chánh hạnh địa 。 六者到究竟菩薩住到究竟地。住無種姓補特伽羅。 lục giả đáo cứu cánh Bồ-tát trụ đáo cứu cánh địa 。trụ vô chủng tính Bổ-đặc-già-la 。 於往善趣而成熟時。有數退轉有數應作。 ư vãng thiện thú nhi thành thục thời 。hữu số thoái chuyển hữu số ưng tác 。 安住種姓補特伽羅。於往三乘而成熟時。 an trụ chủng tính Bổ-đặc-già-la 。ư vãng tam thừa nhi thành thục thời 。 無數退轉無數應作。 vô số thoái chuyển vô số ưng tác 。  云何已成熟補特伽羅相。謂諸聲聞先已串習諸善法故。  vân hà dĩ thành thục Bổ-đặc-già-la tướng 。vị chư Thanh văn tiên dĩ xuyến tập chư thiện Pháp cố 。 若時安住下品成熟。爾時便有下品欲樂下品加行。 nhược thời an trụ hạ phẩm thành thục 。nhĩ thời tiện hữu hạ phẩm dục lạc/nhạc hạ phẩm gia hạnh/hành/hàng 。 猶往惡趣。非於現法證沙門果。 do vãng ác thú 。phi ư hiện pháp chứng sa môn quả 。 非於現法得般涅槃。若時安住中品成熟。 phi ư hiện pháp đắc Bát Niết Bàn 。nhược thời an trụ trung phẩm thành thục 。 爾時便有中品欲樂中品加行。不往惡趣。 nhĩ thời tiện hữu trung phẩm dục lạc/nhạc trung phẩm gia hạnh/hành/hàng 。bất vãng ác thú 。 於現法中證沙門果。非於現法得般涅槃。 ư hiện pháp trung chứng sa môn quả 。phi ư hiện pháp đắc Bát Niết Bàn 。 若時安住上品成熟。 nhược thời an trụ thượng phẩm thành thục 。 爾時便有上品欲樂上品加行。不往惡趣。於現法中證沙門果。 nhĩ thời tiện hữu thượng phẩm dục lạc/nhạc thượng phẩm gia hạnh/hành/hàng 。bất vãng ác thú 。ư hiện pháp trung chứng sa môn quả 。 即於現法得般涅槃。如說聲聞。獨覺亦爾。 tức ư hiện pháp đắc Bát Niết Bàn 。như thuyết Thanh văn 。độc giác diệc nhĩ 。 何以故。道與聲聞同種類故。 hà dĩ cố 。đạo dữ Thanh văn đồng chủng loại cố 。 而此獨覺與諸聲聞有差別者。謂住最後有最後所得身。 nhi thử độc giác dữ chư Thanh văn hữu sái biệt giả 。vị trụ/trú tối hậu hữu tối hậu sở đắc thân 。 無軌範師宿習力故。修三十七菩提分法。 vô quỹ phạm sư tú tập lực cố 。tu Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp 。 究竟斷滅一切煩惱。證阿羅漢故名獨覺。 cứu cánh đoạn điệt nhất thiết phiền não 。chứng A-la-hán cố danh độc giác 。 若諸菩薩住勝解行地名下品成熟。 nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú thắng giải hạnh địa danh hạ phẩm thành thục 。 住淨勝意樂地名中品成熟。 trụ/trú tịnh thắng ý lạc địa danh trung phẩm thành thục 。 住墮決定到究竟地名上品成熟。若時菩薩住下品成熟。 trụ/trú đọa quyết định đáo cứu cánh địa danh thượng phẩm thành thục 。nhược thời Bồ-tát trụ hạ phẩm thành thục 。 爾時便有下品欲樂下品加行。猶往惡趣。 nhĩ thời tiện hữu hạ phẩm dục lạc/nhạc hạ phẩm gia hạnh/hành/hàng 。do vãng ác thú 。 此盡第一無數劫邊際。熾然。無動。極善清淨。 thử tận đệ nhất vô số kiếp biên tế 。sí nhiên 。vô động 。cực thiện thanh tịnh 。 覺品善法。當知一切皆未相應。 giác phẩm thiện Pháp 。đương tri nhất thiết giai vị tướng ứng 。 若時菩薩住中品成熟。 nhược thời Bồ-tát trụ trung phẩm thành thục 。 爾時便有中品欲樂中品加行。不往惡趣。此盡第二無數劫邊際。熾然。 nhĩ thời tiện hữu trung phẩm dục lạc/nhạc trung phẩm gia hạnh/hành/hàng 。bất vãng ác thú 。thử tận đệ nhị vô số kiếp biên tế 。sí nhiên 。 無動。覺品善法。已得相應。極善清淨。 vô động 。giác phẩm thiện Pháp 。dĩ đắc tướng ứng 。cực thiện thanh tịnh 。 覺品善法。未得相應。若時菩薩住上品成熟。 giác phẩm thiện Pháp 。vị đắc tướng ứng 。nhược thời Bồ-tát trụ thượng phẩm thành thục 。 爾時便有上品欲樂上品加行。不往惡趣。 nhĩ thời tiện hữu thượng phẩm dục lạc/nhạc thượng phẩm gia hạnh/hành/hàng 。bất vãng ác thú 。 此盡第三無數劫邊際。熾然無動極善清淨。 thử tận đệ tam vô số kiếp biên tế 。sí nhiên vô động cực thiện thanh tịnh 。 覺品善法。當知一切皆悉成就。 giác phẩm thiện Pháp 。đương tri nhất thiết giai tất thành tựu 。 今於此中性淳厚故極猛盛故。 kim ư thử trung tánh thuần hậu cố cực mãnh thịnh cố 。 能有上品廣大果故大勝利故。名為熾然。 năng hữu thượng phẩm quảng đại quả cố Đại thắng lợi cố 。danh vi sí nhiên 。 不轉還故不退墮故常勝進故。名為無動。菩薩地中最無上故。 bất chuyển hoàn cố bất thoái đọa cố thường thắng tiến cố 。danh vi vô động 。 Bồ Tát địa trung tối vô thượng cố 。 當知說名極善清淨。 đương tri thuyết danh cực thiện thanh tịnh 。  當知此中若財攝受所作成熟。若神通引攝所作成熟。  đương tri thử trung nhược/nhã tài nhiếp thọ sở tác thành thục 。nhược/nhã thần thông dẫn nhiếp sở tác thành thục 。 若隱密說法所作成熟。若下品加行所作成熟。 nhược/nhã ẩn mật thuyết Pháp sở tác thành thục 。nhược/nhã hạ phẩm gia hạnh/hành/hàng sở tác thành thục 。 若唯聽聞所作成熟。如是五種所作成熟。 nhược/nhã duy thính văn sở tác thành thục 。như thị ngũ chủng sở tác thành thục 。 若於長時修習彼法。尚為下品。況於少時修習彼法。 nhược/nhã ư trường/trưởng thời tu tập bỉ Pháp 。thượng vi/vì/vị hạ phẩm 。huống ư thiểu thời tu tập bỉ Pháp 。 其餘一切成熟因緣所作成熟。 kỳ dư nhất thiết thành thục nhân duyên sở tác thành thục 。 當知皆有三品道理。謂若於彼下品修習成下成熟。 đương tri giai hữu tam phẩm đạo lý 。vị nhược/nhã ư bỉ hạ phẩm tu tập thành hạ thành thục 。 中品修習成中成熟。上品修習成上成熟。 trung phẩm tu tập thành trung thành thục 。thượng phẩm tu tập thành thượng thành thục 。 此下中上三品成熟。當知一一復有三品。 thử hạ trung thượng tam phẩm thành thục 。đương tri nhất nhất phục hưũ tam phẩm 。 於下品中。有下下下中下上三品成熟。 ư hạ phẩm trung 。hữu hạ hạ hạ trung hạ thượng tam phẩm thành thục 。 於中品中。有中下中中中上三品成熟。於上品中。 ư trung phẩm trung 。hữu trung hạ trung trung trung thượng tam phẩm thành thục 。ư thượng phẩm trung 。 有上下上中上上三品成熟。 hữu thượng hạ thượng trung thượng thượng tam phẩm thành thục 。 如是等類諸佛菩薩成熟有情。 như thị đẳng loại chư Phật Bồ-tát thành thục hữu tình 。 當知展轉差別道理有無量品。 此中菩薩由前所說成熟因緣。 đương tri triển chuyển sái biệt đạo lý hữu vô lượng phẩm 。 thử trung Bồ Tát do tiền sở thuyết thành thục nhân duyên 。 為欲成熟自佛法故。精勤修集諸根成熟。 vi/vì/vị dục thành thục tự Phật Pháp cố 。tinh cần tu tập chư căn thành thục 。 善根成熟。智慧成熟。下品成熟。中品成熟。 thiện căn thành thục 。trí tuệ thành thục 。hạ phẩm thành thục 。trung phẩm thành thục 。 上品成熟。又欲令他諸有情類補特伽羅。 thượng phẩm thành thục 。hựu dục lệnh tha chư hữu tình loại Bổ-đặc-già-la 。 乘三乘法而出離故。往善趣故。 thừa tam thừa Pháp nhi xuất ly cố 。vãng thiện thú cố 。 修集如是六種成熟。 tu tập như thị lục chủng thành thục 。 瑜伽師地論卷第三十七 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tam thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:36:24 2008 ============================================================